| In the opinion of OIOS, expenditure tracking had not been planned to present a comprehensive and adequate picture of resource utilization. | По мнению УСВН, система отслеживания расходов не предусматривала формирования всесторонней и полной картины использования ресурсов. |
| The Department will continue to expand the utilization of global conference-servicing resources through systematic and concerted advance planning among the four duty stations. | Департамент будет продолжать работу по расширению использования глобальных конференционных ресурсов на основе систематического и согласованного перспективного планирования с участием указанных четырех мест службы. |
| The Committee welcomed proposals to improve the utilization of those bodies that failed to reach the benchmark figure. | Комитет приветствовал предложения по совершенствованию использования ресурсов конференционного обслуживания теми органами, которые недотягивают до базового показателя. |
| The Group attached particular importance to the efficient functioning of the Organization and the proper utilization of the resources approved in the programme budget. | Группа придает важное значение эффективному функционированию Организации и надлежащему использованию ресурсов, утвержденных в бюджете по программе. |
| The provisions on the utilization of finite natural resources would closely resemble one another. | Положения об использовании ограниченных природных ресурсов будут во многом сходны друг с другом. |
| The Commission should consider incorporating in the draft articles provisions calling for the avoidance of wasteful utilization or practices. | Комиссии следовало бы рассмотреть вопрос о включении в проекты статей положений, призывающих к тому, чтобы отказаться от практики расточительного использования соответствующих ресурсов. |
| Our experience in the First Committee demonstrates that there is scope for better utilization of the resources available. | Наш опыт работы в Первом комитете показывает, что существуют возможности для более эффективного использования имеющихся ресурсов. |
| We believe that the mobilization and utilization of resources, particularly of domestic resources, merit the Committee's further examination. | Мы убеждены в том, что вопрос мобилизации и освоения ресурсов, особенно из внутренних источников, заслуживает дальнейшего изучения в ходе работы Комитета. |
| As a result of the MTR recommendations, several subprojects were created under the main programmes to allow for better utilization of resources. | В соответствии с рекомендациями ССО в целях улучшения использования ресурсов в рамках основных программ были созданы несколько подпроектов. |
| It particularly welcomed the general principles of cooperation and coordinated utilization of resources laid down in draft articles 3 to 8. | Прежде всего она приветствует общие принципы сотрудничества и скоординированной эксплуатации ресурсов, закрепленные в проектах статей 3-8. |
| The General Assembly should consider aligning the allocation of conference resources with the history of actual utilization. | Генеральной Ассамблее следует рассмотреть вопрос о приведении характера распределения конференционных ресурсов в соответствие с показателями их фактического использования. |
| Resource utilization in the Processes tab is shown with various shades of yellow, with darker color representing heavier use. | Использование ресурсов на вкладке «Процессы» отображается с различными оттенками желтого цвета, причем более темный цвет представляет более значительное использование. |
| 19770-4 allows for standardized reporting of utilization of resources. | 19770-4 стандарт по отчетности использования ресурсов. |
| This will, in turn, call for more accountability from programme managers in the actual utilization of resources. | Это в свою очередь потребует большей ответственности от руководителей про-грамм в том, что касается фактического использо-вания выделяемых ресурсов. |
| In the absence of a national Government, however, there is no mechanism for the sustainable utilization and protection of Somali coastal resources. | Однако вследствие отсутствия национального правительства соответствующего механизма обеспечения устойчивого использования и защиты прибрежных ресурсов Сомали не имеется. |
| Service rationing is a likely consequence, and utilization management based on best practices will drive the allocation of resources. | Следствием этого может стать нормирование услуг, и распределение ресурсов будет определяться эффективностью их использования на основе наиболее рациональной практики. |
| Ultimately, deliverance will depend on our own efforts, on the mobilization and efficient utilization of our resources. | В конечном итоге спасение будет зависеть от наших собственных усилий, от мобилизации и эффективного использования наших ресурсов. |
| Efficient utilization of external assistance is, therefore, an important determinant of the future path of economic growth for human development. | Поэтому эффективное использование внешней помощи является важным фактором экономического роста и развития людских ресурсов в будущем. |
| The Committee decided to consider the question in future under the item entitled "Improved utilization of conference-servicing resources". | Комитет постановил рассмотреть этот вопрос в будущем по пункту повестки дня, озаглавленному "Более рациональное использование ресурсов конференционного обслуживания". |
| This arrangement is expected to ensure cost-effective and efficient utilization of UNOPS resources for administrative support. | Предполагается, что подобный механизм обеспечит эффективность затрат и действенное использование ресурсов УОП ООН, направляемых на цели административной поддержки. |
| Should the Assembly at its forty-ninth session decide otherwise, proposals on utilization of the resources would be submitted to it accordingly. | Если Ассамблея на своей сорок девятой сессии примет иное решение, то соответствующие предложения об использовании этих ресурсов будут представлены ей. |
| Some delegations made comments or sought further clarification on the utilization of the resources available to the Secretariat. | Некоторые делегации высказали свои соображения по поводу использования ресурсов, имеющихся у Секретариата, или обратились с просьбами разъяснить различные моменты в этой связи. |
| This is an absolute prerequisite to effective utilization. | Это является абсолютно необходимым условием для эффективного использования ресурсов. |
| This reform, already initiated, should be more effective in implementation and be more rational in the utilization of available resources. | Эта начавшаяся уже реформа должна быть более эффективной в своем проведении и более рациональной в использовании имеющихся ресурсов. |
| This principle of rational utilization of resources forms the foundation for the concept of sustainable development. | Этот принцип рационального использования ресурсов представляет собой основу концепции устойчивого развития. |