Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
During the biennium 1998-1999, ESCWA will take follow-up action on the recommendations of the technical report, addressing primarily the need to develop a strategy for the utilization of shared water resources. В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов ЭСКЗА будет принимать меры по выполнению рекомендаций, содержащихся в техническом докладе, прежде всего уделяя внимание необходимости разработки стратегии использования общих водных ресурсов.
Special emphasis should also be placed on promoting utilization of space applications for natural resource management and environmental conservation as well as disaster management in small island developing States and coastal zones. Особое внимание следует также уделить содействию применению космической техники для рационального использования природных ресурсов и охраны окружающей среды, а также для борьбы со стихийными бедствиями в малых островных развивающихся государствах и прибрежных зонах.
Statistical data on the planned and actual utilization of conference resources allocated СТАТИСТИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ О ЗАПЛАНИРОВАННОМ И ФАКТИЧЕСКОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ РЕСУРСОВ
To that end, the Committee has been continuously engaged in reviewing reports on meetings statistics and in holding consultations with bodies whose utilization factor has been below the benchmark figure of 80 per cent. С этой целью Комитет постоянно занимается анализом докладов, содержащих статистические данные о заседаниях, и проводит консультации с органами, у которых коэффициент использования ресурсов был ниже базисного показателя в 80 процентов.
ECA also organized the second meeting of the Regional Conference of African Ministers responsible for the development and utilization of minerals and energy resources in Durban, South Africa. Помимо этого, ЭКА организовала в Дурбане (Южная Африка) второе совещание Региональной конференции министров африканских стран, ведающих вопросами освоения и эксплуатации минеральных и энергетических ресурсов.
The annual total investments required for the effective assessment, development and utilization of water resources, including wastewater treatment, greatly exceed the capacity of Governments and the international community under current patterns of financing. В ежегодном выражении общий объем инвестиций, необходимых для проведения эффективной оценки, разработки и использования водных ресурсов, включая обработку сточных вод, значительно превышает возможности правительств и международного сообщества с учетом существующих сегодня моделей финансирования.
That measure must include ensuring utilization of non-core resources in UNDP priority areas and cost-recovery from non-core activities to avoid subsidizing non-core activities by core funding. Эта мера должна включать в себя обеспечение использования неосновных ресурсов в приоритетных областях ПРООН и возмещение расходов, производимых в рамках неосновной деятельности, с тем чтобы избежать субсидирования неосновной деятельности за счет основного финансирования.
The same delegation stressed that there was an important correlation between resource mobilization and utilization and that attention should be focused on the use of resources as well. Та же делегация подчеркнула важность увязки мобилизации ресурсов и их использования, а также целесообразность уделения соответствующего внимания применению ресурсов.
There was a need to consult fully with the peoples of the Territories on all plans and programmes for their development so that they were able to derive the benefits from the utilization of their natural resources. Необходимо в полной мере учитывать мнения народов этих территорий относительно всех планов и программ их развития, чтобы они имели возможность воспользоваться благами от эксплуатации своих природных ресурсов.
However, the Chairman of the Committee on Conferences should continue his consultations with the chairmen of the bodies performing below the benchmark with a view to improving their utilization of conference resources. Что касается органов, уровень использования конференционных ресурсов в которых ниже базового, то Председателю Комитета по конференциям следует продолжить консультации с их председателями в целях исправления положения.
The primary objective of the Office was to uncover financial and administrative irregularities so as to ensure the judicious utilization of the human and financial resources of the Organization. Основной задачей Управления является выявление финансовых и административных нарушений, с тем чтобы обеспечить эффективное использование людских и финансовых ресурсов Организации.
It is essential to incorporate environmental protection issues, and the rational and effective utilization of water resources, in the agenda for the development of cooperation in the framework of the Organization. В повестку дня развития сотрудничества в рамках Организации необходимо внести вопросы охраны окружающей среды, рационального и эффективного использования водных ресурсов.
Those activities have facilitated a multiplicity of functions, most notably the optimal utilization of resources, the planning and implementation of nuclear power projects, monitoring their performance, plant reliability and improving technical skills. Эта деятельность способствует выполнению самых разнообразных функций, прежде всего оптимальному использованию ресурсов, планированию и реализации проектов в области ядерной энергии, контролю за их осуществлением, обеспечению надежности установок и улучшению технических навыков.
The optimal utilization of available resources in conformity with the Institute's medium-term strategy and plan of action by, inter alia, organizing advisory missions to member States upon request should help to obtain the required financial and political support for the execution of agreed activities. В целях содействия получению необходимой финансовой и политической поддержки для осуществления согласованных мероприятий необходимо обеспечить оптимальное использование имеющихся ресурсов в соответствии со среднесрочной стратегией и планом действий Института путем, в частности, организации консультативных миссий в государства - члены по их просьбе.
Members of the Committee no longer limited themselves to ascertaining that the mandates of legislative bodies were accurately reflected in programmes or to monitoring their implementation, by considering resource utilization were also interested in assessing the impact of delivering outputs. Таким образом, члены Комитета отныне больше не ограничиваются проверкой соответствия между программами и указаниями директивных органов и обеспечением последующих мер, изучая показатель освоения ресурсов, а пытаются также оценивать последствия осуществления деятельности и мероприятий.
Ms. Afifi, speaking on behalf of the Group of 77 and China, noted that the utilization of conference-servicing resources and facilities had not yet reached the optimum level. Г-жа Афифи, выступая от имени Группы 77 и Китая, отмечает, что показатель использования ресурсов на конференционное обслуживание и помещений еще не достиг оптимального уровня.
They differ from the figures presented in earlier reports owing to two factors, namely, (a) improved ability to clarify types of meetings and (b) increased accuracy of reporting based on electronic tools to track utilization of conference resources. Они отличаются от цифр, приведенных в предыдущих докладах в силу двух факторам, а именно: а) расширения возможностей в плане определения видов заседаний; и Ь) повышения качества отчетности за счет применения электронных средств, позволяющих отслеживать использование конференционных ресурсов.
Mr. Chen Jian, responding to questions that had been raised, said that better planning on the part of intergovernmental bodies offered the best chance for increased efficiency in the utilization of conference resources. Г-н Чэнь Цзянь, отвечая на заданные вопросы, говорит, что улучшение планирования со стороны межправительственных органов предоставляет наибольшие возможности повысить эффективность использования конференционных ресурсов.
The Office of Audit and Performance Review reported that the preparation and utilization of travel plans had not contributed to the effective planning of staffing and travel resources during the period reviewed. Управление ревизии и анализа эффективности работы сообщило, что подготовка и использование планов поездок не способствовали эффективному планированию людских и путевых ресурсов в отчетный период.
Activities for the promotion and protection of economic, social and cultural rights are increasingly challenging development paradigms, economic policies and decisions on the distribution and utilization of natural resources. В связи с деятельностью по поощрению и защите экономических, социальных и культурных прав направление развития, экономическая политика и решения о распределении и использовании природных ресурсов получают все более критическую оценку.
For example, the Committee notes with satisfaction that one of the indicators for executive direction and management would be "full and effective utilization of resources". В частности, Комитет с удовлетворением отмечает, что одним из показателей по разделу «Руководство и управление» будет полнота и эффективность использования ресурсов.
Furthermore, the Committee seriously questions the use of "full utilization of resources" as an indicator of achievement), since it does not relate to efficiency or effectiveness. Кроме того, Комитет серьезно сомневается в целесообразности применения указания на «полное использование ресурсов» в качестве показателя достижения результатов), поскольку это указание не связано ни с действенностью, ни с эффективностью.
Ms. Mammadova (Azerbaijan) said that one of the main challenges facing her Government, which believed that water-related issues should go hand-in-hand with sanitation, was how to achieve a cost-effective utilization of water resources and prevent pollution. Г-жа Маммадова (Азербайджан) говорит, что одна из главных проблем, стоящих перед ее правительством, которое считает, что связанные с водой вопросы должны рассматриваться одновременно с вопросами санитарии, заключается в том, как достичь высокорентабельного использования водных ресурсов и предотвратить загрязнение окружающей среды.
Objective of the Organization: To optimize utilization of meetings and documentation services capacity through closer coordination with conference services at other duty stations. Цель Организации: обеспечение оптимального использования ресурсов для обслуживания заседаний и обработки документов за счет более тесного взаимодействия с конференционными службами в других местах службы
This will not only help in promoting synergies and ensuring efficient utilization of resources, but will also lead to an optimal process of integrating the goals through themes that are common to the outcomes of the summits and conferences. Такой подход не только поможет укрепить совместные усилия и обеспечить эффективное использование ресурсов, но и придаст оптимальный характер процессу интеграции целей в рамках тем, которые являются общими для решений, принятых на встречах на высшем уровне и конференциях.