In addition to ad hoc discussion in plenary during Meetings of States Parties and Meetings of Standing Committees, Norway has for many years coordinated a Contact Group focussed initially on resource mobilization and more recently on resource utilization. |
Вдобавок к специальной дискуссии в пленарном составе в ходе совещаний государств-участников и совещаний постоянных комитетов Норвегия много лет координирует Контактную группу, сфокусированную первоначально на мобилизации ресурсов, а несколько позднее - на использовании ресурсов. |
The view was expressed that the issues of governance and funding were closely interlinked and that those aspects together with transparency in the utilization of resources could contribute to enhancing confidence and improving the financial situation of the Office. |
Было высказано мнение, что вопросы управления и финансирования тесно взаимосвязаны и что эти аспекты наряду с транспарентностью в использовании ресурсов могут способствовать укреплению доверия и улучшению финансового положения Управления. |
Some speakers raised the possibility of holding joint reconvened sessions of the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in order to enable the consideration of related agenda items and enhance the utilization of resources. |
Некоторые ораторы указали на возможность проведения совместных возобновленных сессий Комиссии по наркотическим средствам и Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию в целях обсуждения взаимосвязанных пунктов повестки дня и оптимизации использования ресурсов. |
The repository of United Nations system information, especially financial data, which is being developed by the CEB secretariat, will further provide a reliable system for tracking the flow, allocation and utilization of resources in the system. |
Хранилище информации системы Организации Объединенных Наций, в особенности финансовых данных, которое в настоящее время разрабатывается Секретариатом КСР, в дальнейшем обеспечит надежную систему отслеживания, распределения и использования ресурсов в системе. |
The Ministry of Health is the primary organization responsible for safeguarding the health of the Federation's people through the utilization of available resources to eliminate barriers to equity in health care by applying the principles of fairness, respect, integrity and effectiveness. |
Министерство здравоохранения является основным органом, отвечающим за охрану здоровья населения Федерации, которую оно осуществляет путем устранения препятствий равенству в отношении медицинского обслуживания, с использованием имеющихся ресурсов и с применением принципов справедливости, уважения, целостности и эффективности. |
The General Assembly might wish to urge intergovernmental bodies to review their meeting entitlements and to plan and adjust their programmes of work based on the actual utilization of conference-servicing resources in order to improve their efficient use of conference services. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает настоятельно призвать межправительственные органы провести обзор своих предусмотренных заседаний и спланировать и скорректировать свои программы работы на основе фактического использования ресурсов для конференционного обслуживания в целях повышения эффективности использования ими конференционных услуг. |
However, the utilization factor in Nairobi had decreased from 100 per cent in 2008 to 90 per cent in 2009 as a result of the use of more standardized statistical reporting. |
При этом, однако, коэффициент использования ресурсов в Найроби снизился со 100 процентов в 2008 году до 90 процентов в 2009 году благодаря применению более стандартизированной статистической отчетности. |
The third pillar is economic development, which involves the development of a diversified, competitive and sustainable economy, the optimal utilization of oil and gas resources, and sound economic management. |
Третий компонент - это экономическое развитие, которое включает в себя развитие диверсифицированной, конкурентоспособной и устойчивой экономики, оптимальное использование нефтяных и газовых ресурсов и надлежащее экономическое управление. |
China calls on more countries to contribute to the Peacebuilding Fund, while also hoping that the Fund will continue to improve its work and increase its supervision and, consequently, its efficiency in resource utilization. |
Китай призывает к тому, чтобы большее число стран вносили взносы в Фонд миростроительства, и выражает надежду на то, что Фонд будет продолжать усилия по повышению действенности своей работы и надзора и, следовательно, и эффективности использования ресурсов. |
These organizational documents also form the basis for UNICEF accountability to programme country partners in pursuit of national development priorities and to donor Governments on the utilization of funds and resources provided. |
Эти организационные документы также формируют основу системы подотчетности ЮНИСЕФ по отношению к партнерам по страновым программам, в том что касается выполнения приоритетных задач национального развития, а также по отношению к правительствам-донорам применительно к использованию предоставленных средств и ресурсов. |
Three intergovernmental bodies that had previously underutilized conference-servicing resources had reached or surpassed the established benchmark of 80 per cent in 2006, and the body with the lowest utilization rate had reached the benchmark in 2007. |
Три межправительственных органа, которые ранее не полностью использовали ресурсы конференционного обслуживания, достигли или превысили установленный показатель в 80 процентов в 2006 году, а орган с наименьшей степенью использования ресурсов в 2007 году вышел на этот показатель. |
The absence of a formal mechanism, structure and capacity to periodically evaluate mandate implementation, resource utilization and economy of effort in peace operations grossly limits the ability of the Department of Peacekeeping Operations to take informed decisions and provide guidance to mission leadership. |
Отсутствие формального механизма, структуры и потенциала для периодической оценки осуществления мандатов, использования ресурсов и экономичности затрат в операциях в пользу мира резко ограничивает способность Департамента операций по поддержанию мира принимать обоснованные решения и давать рекомендации руководству миссий. |
(c) Increased utilization of meetings services allocated to intergovernmental and expert bodies and special conferences in accordance with the resolutions, rules and established language arrangements |
с) Более широкое использование ресурсов для обслуживания заседаний, выделяемых межправительственным и экспертным органам и специальным конференциям в соответствии с резолюциями, правилами и сложившейся практикой переводческого обеспечения |
Reinforcing industrial policy governing metallurgy, building materials, and the chemical industry; developing a recycling economy; raising resource utilization efficiency, and strengthening control of nitrous oxide emissions. |
Укрепление промышленной политики, определяющей развитие металлургии, промышленности строительных материалов и химической промышленности; развитие экономики, основанной на утилизации и повторном использования отходов; повышение эффективности использования ресурсов и усиление контроля за выбросами закиси азота. |
Thus the alignment and integration of the strategic plan with the resource frameworks and operational plans provide for coherent planning, budgeting and reporting on the allocation and utilization of resources, in line with planned results. |
Благодаря этому увязка и интеграция стратегического плана с вышеуказанными рамочными программами распределения ресурсов и оперативными планами позволяют согласованно осуществлять стратегическое планирование, составлять бюджетные документы и представлять отчеты о распределении и использовании ресурсов для достижения запланированных результатов. |
I therefore encourage the Central African authorities to vigorously pursue ongoing measures to streamline the management of public finances and ensure greater transparency and accountability in the collection of revenue, management and utilization of public resources. |
В этой связи я призываю власти Центральноафриканской Республики продолжать принимать активные меры по упорядочению государственных финансов и обеспечению более высокой степени транспарентности и подотчетности при сборе налогов и контроле за использованием государственных ресурсов. |
According to the Secretary-General, documents and conference management have benefited from a much improved and structured system of conference planning; furthermore, significant improvement in the effective and efficient utilization of conference-servicing resources is being achieved. |
Как отмечает Генеральный секретарь, значительно улучшенная и упорядоченная система планирования заседаний помогла усовершенствовать управление документооборотом и конференционное управление; кроме того, обеспечены значительные сдвиги с точки зрения результативного и эффективного использования ресурсов конференционного обслуживания. |
In addition, the utilization of resources were reprioritized to cover requirements related to the revision of support arrangements for staff officers and United Nations police officers effective 1 July 2007 and 1 October 2007, respectively, for which no provisions had been made. |
Кроме того, приоритеты в использовании ресурсов были изменены для покрытия потребностей, связанных с пересмотром процедуры материального обеспечения штабных офицеров и полицейских организаций Организации Объединенных Наций соответственно с 1 июля 2007 года и 1 октября 2007 года, что не предусматривалось бюджетом. |
The Mission is closely monitoring actual expenditures for the 2007/08 period and will report on the actual utilization of resources approved for the 2007/08 period in the context of the performance report. |
Миссия тщательно контролирует фактические расходы в рамках бюджета на 2007/08 год и представит отчет о фактическом использовании ресурсов, утвержденных на 2007/2008 год, в контексте доклада об исполнении бюджета. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has been addressing the management and conservation of aquatic resources; utilization, marketing and trade of fishery products; and the development of fisheries policies. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) занималась вопросами рационального использования и сохранения водных ресурсов; использования, сбыта и торговли рыбной продукцией; и разработки политики в области рыболовства. |
It also integrates and preserves the local, national and United Nations medical infrastructure and system to maximize utilization of medical resources in a cost-effective manner. |
Опираясь на местную и национальную медицинскую инфраструктуру и медицинскую инфраструктуру Организации Объединенных Наций, она добивается максимально полного использования медицинских ресурсов при минимальных издержках. |
My country fully identifies with the spirit and the aspirations enshrined in the Convention, particularly the desire to establish a legal order for the seas and oceans, which will promote their peaceful uses and the equitable and efficient utilization of their resources. |
Моя страна полностью отождествляет себя с духом и устремлениями Конвенции, в частности со стремлением установить такой правовой порядок в отношении морей и океанов, который будет содействовать их мирному использованию и справедливой и эффективной эксплуатации их ресурсов. |
International cooperation remains a critical component, not only for enhancing maritime security and safety but also for the sustainable use of marine resources and rational utilization of the oceans and seas. |
Международное сотрудничество по-прежнему является важнейшим компонентом не только укрепления охраны безопасности на море, но и устойчивого использования морских ресурсов и рационального использования океанов и морей. |
The working group on integrated land and water resources management using space inputs discussed a proposal made by participants for a pilot project to study watershed management for optimal utilization of land and water resources, using space technology, in arid or semi-arid regions. |
Рабочая группа по вопросу комплексного управления земельными и водными ресурсами с использованием космических данных обсудила предложение участников о подготовке экспериментального проекта для изучения водохозяйственной деятельности на водосборе с целью оптимизации использования земельных и водных ресурсов в засушливых и полузасушливых районах с помощью космической техники. |
The reporting period for the purpose of the proposed utilization of resources and the incurring of, and accounting for, expenditures in respect of the biennial administrative budget shall consist of a biennium. |
Для целей как предлагаемого использования ресурсов, так и произведения и учета расходов по двухгодичному административному бюджету отчетный период состоит из двух лет. |