Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
Decides that the expanded utilization of the Revolving Fund shall follow the same procedures and terms of reference that have been established in resolution 46/182 for advances and reimbursement of the resources of the Fund; постановляет применять в отношении расширенной сферы использования средств Оборотного фонда те же процедуры и круг ведения, которые были определены в резолюции 46/182 в отношении авансирования и возмещения ресурсов Фонда;
VI, sect. 2 See comprehensive report of the Secretary-General on the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development, of 14 December 1999, part one, sect. V, entitled "Mobilization and utilization of resources for social development". 2 См. всеобъемлющий доклад Генерального секретаря об осуществлении решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, 14 декабря 1999 года, часть первая, глава V, озаглавленная «Мобилизация и использование ресурсов в целях социального развития».
The June meeting focused on progress and plans for the future implementation of the National Development Plan, resource utilization and mobilization and the next steps for capacity-building and partnerships to implement the Plan through the road map. Июньское совещание было посвящено результатам работы и планам в отношении осуществления в дальнейшем национального плана развития, использования и мобилизации ресурсов и последующим мерам по накоплению потенциала и установлению партнерских отношений в целях осуществления плана посредством «дорожной карты».
These relate to overcoming the HIV/AIDS pandemic; improving the quality of human resources, by improving basic health and education; improving Africa's competitiveness, through utilization of information and communication technology, investment in research capacities and infrastructural development; and promoting regional cooperation. Они связаны с ликвидацией пандемии ВИЧ/СПИДа, повышением качества людских ресурсов на основе совершенствования систем базового здравоохранения и образования, повышением конкурентоспособности Африки на основе использования информационной и коммуникационной технологии, инвестирования средств в развитии потенциала в области научных исследований и развития инфраструктуры и поощрением регионального сотрудничества.
The division will continue to provide administrative direction: in the preparation of the programme budget; allocation and utilization of resources taking account the requirements of the respective subprogrammes and in line with the approved programme budget to ensure effective budgetary control. Отдел продолжит осуществлять административное руководство при подготовке бюджета по программе, распределении и использовании ресурсов с учетом потребностей соответствующих подпрограмм и согласно утвержденному бюджету по программе в целях обеспечения эффективного контроля за исполнением бюджета.
Identify local sources of energy, renewable as well as fossil, and select the most judicious mix for development and utilization; поиск местных источников энергии, как возобновляемых источников, так и горючих полезных ископаемых, и выбор оптимального компромисса между развитием и освоением энергетических ресурсов;
The programme has gathered data and information on the state of forest genetic resources in the world, and has developed a worldwide information system on forest genetic resources to support decision-making for genetic resources conservation and utilization at the national, regional and international levels. Эта программа позволила собрать данные и информацию о состоянии лесных генетических ресурсов в мире и создать Всемирную систему информации о лесных генетических ресурсах для содействия принятию решений о сохранении и использовании генетических ресурсов на национальном, региональном и международном уровнях.
(c) Implementation of small-scale productive activities, determined and designed by participating institutions, to provide people living in poverty in environmentally sensitive areas with opportunities for income generation through sustainable utilization of local resources. с) будут осуществляться определяемые и разрабатываемые участвующими учреждениями маломасштабные мероприятия в производственной сфере, с тем чтобы предоставить малоимущим людям, проживающим в экологически неустойчивых зонах, возможности для получения дохода на основе устойчивого использования местных ресурсов.
The report provides information on the types of forest and land use in the region, the human impacts, industrial exploitation of forest resources, pressures on the utilization of forest resources and conservation efforts made. В этом докладе приводится информация о типах лесов и о видах землепользования в регионе, о воздействии на жизнь людей, о промышленной эксплуатации лесных ресурсов, о давлениях, оказываемых на утилизацию лесных ресурсов, и об усилиях по охране лесов.
The Office of Human Resources Management is taking concrete steps to proactively promote the full utilization of existing rosters, including by briefing senior management and programme managers on the benefits of utilizing the roster system to expedite the selection process. Управление людских ресурсов предпринимает конкретные шаги в целях инициативного поощрения всестороннего использования для найма имеющихся реестров кандидатов, в том числе путем ознакомления старших руководителей и руководителей программ с преимуществами использования системы реестров для ускорения процесса назначения на должности.
Assisting in the management of price risks by traders and producers, as well as in the utilization of structured finance instruments for the generation of additional resources which can be used for the development or diversification of the commodity sector. оказание помощи в управлении ценовыми рисками торговыми и производственными фирмами, а также при использовании инструментов структурированного финансирования для генерирования дополнительных ресурсов, которые могут направляться на цели развития или диверсификации сектора сырьевых товаров.
To achieve that objective, the UNDP programme supports a three-pronged strategy of capacity-building at the community level to maximize utilization of reconstruction and development resources, support sectoral programmes that are relevant to community capacity-building, and provide policy advice to improve government decision-making. В этих целях программа ПРООН содействует триединой стратегии создания потенциала на общинном уровне с целью максимального использования ресурсов в интересах реконструкции и развития, поддержки актуальных для создания общинного потенциала секторальных программ и предоставления директивной консультативной помощи в целях совершенствования процесса принятия решений на государственном уровне.
This will include an analysis of the implementation of the resources framework, including an update of the resource situation and the utilization of resources for 2000 by programme priorities and country categories. Сюда относится также анализ осуществления рамок ресурсов, в том числе обновление данных о положении в области ресурсов и использовании ресурсов на 2000 год по приоритетам в осуществлении программ и категориям стран.
In 1999, the utilization rate of conference resources was 87%, higher than the benchmark rate of 80%, reflecting both greater discipline exercised by clients and more efficient allocation of conference resources. В 1999 году коэффициент использования конференционных ресурсов составил 87 процентов, превысив тем самым базисный показатель 80 процентов, что свидетельствует о повышении дисциплинированности клиентов и более эффективном распределении конференционных ресурсов.
As one of the pioneer investors in the development of international seabed resources, China will, as always, fulfil its obligations in good faith and make contributions to the development and utilization of seabed resources as well as to the protection of the marine environment. Как один из первоначальных вкладчиков в развитие ресурсов международного морского дна, Китай будет как и прежде выполнять свои обязательства в духе доброй воли и содействовать развитию и использованию ресурсов морского дна, а также сохранению морской среды.
Particular attention is given to the role of UNHCR's Operations review Board (ORB) (paragraphs 49-50) and resource utilization in 1997 and projected funding for 1998 and 1999 for General Programmes and Special Programmes, as at 31 May 1998, (paragraphs 140-146). Особое внимание уделяется роли Совета по обзору операций (СОО) (пункты 49-50) и использованию ресурсов в 1997 году, а также ожидаемым ассигнованиям на 1998-1999 годы для Общих программ и Специальных программ по состоянию на 31 мая 1998 года (пункты 140-146).
The production of industrial goods and services involves the extraction of natural resources, their utilization in the manufacture of products, the disposal of waste, and the distribution, use and disposal (including reuse and recycling) of the final product. Производство промышленных товаров и услуг предполагает добычу природных ресурсов и их использование для выработки различного рода продуктов, удаление отходов и, наконец, сбыт, применение и утилизацию (включая повторное использование и рециркуляцию) конечного продукта.
Took note of the oral report by the Associate Administrator on the utilization of resources for target for resource assignment from the core (TRAC) line 1.1.3. принял к сведению устный доклад помощника Администратора об использовании ресурсов для целевого показателя выделения ассигнований за счет статьи 1.1.3 основных ресурсов (ТРАК).
Important goals of UNSIA include the promotion of coordination and collaboration among United Nations specialized agencies, enhanced harmonization in support of national priorities, lowered transaction costs, improved aid effectiveness and increased efficiency in the utilization of United Nations system resources. К числу важных целей ОСИАООН относятся содействие координации и сотрудничеству между специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, повышение степени согласованности действий в поддержку национальных приоритетов, снижение операционных расходов, улучшение действенности помощи и повышение эффективности использования ресурсов системы Организации Объединенных Наций.
(a) Economic plans to develop national resources and ensure the optimum utilization of these resources and the benefits derived therefrom in such a way as to secure a steady increase in national income. а) экономические планы по развитию национальных ресурсов и обеспечению оптимального их использования, а также обусловленных ими благ таким образом, чтобы обеспечить устойчивый рост национального дохода.
It proposes a new relationship between human beings and nature with a view to the rational utilization and preservation of natural resources, and provides training for the protection and consolidation of the nation's identity, independence, sovereignty and regional integration; эта школа строится на принципах новых отношений между человеком и природой с целью рационального использования и сохранения природных ресурсов; в ней обучают защите и укреплению национальной самобытности, независимости и суверенитета, а также обеспечению региональной интеграции;
In particular, it supported the recommendations concerning the draft revised calendar of conferences and the points made in that connection in paragraphs 11 and 12, as well as the conclusions and recommendations contained in paragraphs 20 to 24 concerning improved utilization of conference-servicing resources. В частности, она поддерживает рекомендации, касающиеся проекта пересмотренного расписания конференций, в том числе пункты 11 и 12, а также выводы и рекомендации в пунктах 20-24, направленные на обеспечение более рационального использования конференционных ресурсов.
In addition, statistics are provided on the utilization of conference-servicing resources by the Committee during its forty-first session, at its organizational session on 2 May 2001 and at its substantive session, from 11 June to 6 July 2001. Кроме того, представляются статистические данные об использовании Комитетом ресурсов конференционного обслуживания в ходе его сорок первой сессии, на его организационной сессии 2 мая 2001 года и на его основной сессии, проходившей с 11 июня по 6 июля 2001 года.
Colombia is currently implementing four projects on integrated coastal zone management, addressing such issues as the development of indicators for integrated coastal zone management, the targeting of local authorities and the development of methodologies for the utilization of live marine resources. В настоящее время Колумбия осуществляет четыре проекта в области комплексного использования прибрежных зон, направленных, в частности, на решение вопросов, связанных с разработкой показателей комплексного использования прибрежных зон, осуществлением целенаправленных мер в интересах местных органов власти и разработкой методологий использования живых морских ресурсов.
The utilization of resources released as a result of resolution 56/272 to restore Internet services, as requested by the General Assembly in resolution 56/254 D, has resulted in increased requirements of $472,000 under section 27D, Office of Central Support Services. В результате использования ресурсов, высвобождаемых в результате резолюции 56/272 в целях восстановления связанных с Интернетом услуг, в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 56/254 D Генеральной Ассамблеи, по разделу 27D «Управление централизованного вспомогательного обслуживания», возросшие потребности составляют 472000 долл. США.