| Sound domestic policy formulation is not only key to efficient resource utilization but also provides the basis around which donor assistance must be articulated. | Разработка рациональной внутренней политики является не только ключевым условием обеспечения эффективного использования ресурсов, но и той базой, на основе которой должен определяться характер помощи доноров. |
| We have always called for greater transparency and accountability within the Organization, as well as for more effective utilization of its resources. | Мы всегда выступали за повышение транспарентности и подотчетности в Организации, а также за более рациональное использование ее ресурсов. |
| At the same time, it revealed that no essential changes in the long-established pattern of utilization of energy resources did occur. | В то же время оно продемонстрировало, что традиционная структура использования энергетических ресурсов существенно не изменилась. |
| Given the voluntary nature of these resources, it is not considered prudent to plan a 100 per cent utilization of projected resources. | С учетом добровольного характера этих средств считается нецелесообразным планировать 100 - процентное освоение прогнозируемых ресурсов. |
| In addition, meetings had been convened on time, improving the Commission's efficiency and utilization rate of resources. | Кроме того, заседания начинались вовремя, что позволило повысить эффективность работы Комиссии и освоения выделяемых ей ресурсов. |
| Over the past few decades, scientists and environmentalists have improved their understanding of the environmental impacts of the extraction and utilization of conventional and nuclear energy resources. | В течение последних нескольких десятилетий ученые и экологи добились лучшего понимания экологических последствий разработки и использования традиционных и ядерных энергетических ресурсов. |
| Therefore, the Chinese Government attaches great importance to the sustainable utilization of fishing resources. | Поэтому китайское правительство придает большое значение устойчивому использованию рыбных ресурсов. |
| The delayed deployment of military contingents resulted in the reduced utilization of resources with respect to rations. | Задержки в развертывании воинских контингентов обусловили сокращение объема использования ресурсов, выделенных на пайки. |
| Sustainable management and utilization of all living marine resources is essential for food security and hunger alleviation. | Устойчивое и рациональное регулирование и использование живых морских ресурсов совершенно необходимо для обеспечения продовольственной безопасности и облегчения проблемы голода. |
| For the sake of simplicity, information on resource utilization is presented in terms of Professional staff resources only. | Для облегчения понимания информация об использовании ресурсов представлена исключительно применительно к ресурсам категории специалистов. |
| The critical role of the international community is to assist us in nation-building and efficient resource utilization so that we can fulfil our social obligations. | Важнейшая роль международного сообщества состоит в том, чтобы помогать нам в национальном строительстве и эффективном использовании ресурсов, с тем чтобы мы могли выполнять наши социальные обязательства. |
| He is also accountable, within the established delegation of authority, to the central administration for the appropriate utilization of human and financial resources. | Он также подотчетен, в установленных рамках делегирования полномочий, центральной администрации в части надлежащего использования людских и финансовых ресурсов. |
| Therefore, the technical secretariat should work closely with the bureaux of their respective committee to improve meeting resources' utilization. | Поэтому техническому секретариату следует тесно сотрудничать с бюро соответствующего комитета в целях повышения эффективности использования ресурсов конференционного обслуживания. |
| Therefore, sound domestic policy formulation is key to efficient resource utilization and provides the basis upon which donor assistance must be delivered. | Поэтому разработка эффективной внутренней политики имеет ключевое значение для действенного использования ресурсов и создает основу для оказания помощи донорами. |
| The Agency's efforts to better manage the health programme were focused on institutional capacity-building, optimal resource utilization and periodic evaluation of programme components. | Усилия Агентства, направленные на совершенствование управления программой в области здравоохранения, были сосредоточены на укреплении организационного потенциала, оптимальном использовании ресурсов и периодической оценке компонентов программы. |
| This is in addition to enhancing the efficient utilization of natural and human resources in all regions. | Кроме того, учитывалась необходимость повышения эффективности использования природных и людских ресурсов во всех регионах. |
| A strengthened resident coordinator system and sharing of premises and services will contribute to optimal utilization of resources and enhanced efficiency. | Укрепленная система координаторов-резидентов и совместное использование помещений и услуг будут способствовать оптимальному использованию ресурсов и повышению эффективности. |
| At this stage, better coordination among existing units and optimal utilization of the existing resources are called for. | На данном этапе требуются улучшение координации между существующими подразделениями и оптимальное использование имеющихся ресурсов. |
| The cash-flow problem necessitated the utilization of the regular resources operational reserve in eight of the 12 months in 2000. | Проблема с наличностью обусловила необходимость использования оперативного резерва в рамках регулярных ресурсов в течение 8 из 12 месяцев в 2000 году. |
| Where possible, better coordination and utilization of capacities and resources among adjacent missions should be explored. | Там, где это возможно, следует изучать возможности лучшей координации и использования потенциалов и ресурсов между смежными миссиями. |
| Efficient allocation and utilization of resources also lead to increased competitiveness, resulting in substantial growth and development. | Эффективное распределение и использование ресурсов содействует также повышению конкурентоспособности и, следовательно, устойчивому росту и развитию. |
| Adequate institutional capacity is essential for the better absorption and utilization of existing as well as additional international public funding for sustainable forest management. | Наличие надлежащего организационного потенциала является важнейшим условием для более эффективного освоения и использования имеющихся, а также дополнительных международных государственных финансовых ресурсов, направляемых на обеспечение устойчивого лесопользования. |
| In particular, the development, utilization or exploitation of mineral, water or other resources is mentioned. | В особенности в связи с освоением, использованием или разработкой полезных ископаемых, водных или других ресурсов. |
| A variety of mechanisms are in place within the United Nations system to track resource allocation and utilization across sectors. | В рамках системы Организации Объединенных Наций существует целый ряд различных механизмов, позволяющих отслеживать распределение и использование ресурсов в различных секторах. |
| Up-to-date information is available to track resource utilization and to spot accumulating underemployed resources. | Имеется самая последняя информация, требуемая для контроля использования средств и выявления накапливающихся и полностью неиспользуемых ресурсов. |