Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
These developments underline the urgency of clearly delineating lines of responsibility between the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management and the Directors General of the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi for conference management policies, operations and resource utilization. Эти процессы подчеркивают настоятельную необходимость в четком разграничении ответственности за политику, функционирование и использование ресурсов конференционного управления между заместителем Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и генеральными директорами отделений Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби.
The Board noted that the project plan focused on building and operating enterprise resource planning in UNRWA but that it did not integrate benefits realization to ensure the optimal utilization of opportunities expected from the project. Комиссия отметила, что в плане осуществления проекта основное внимание уделяется вопросам создания и эксплуатации системы общеорганизационного планирования ресурсов в БАПОР, однако в нем не учитываются аспекты реализации преимуществ в целях обеспечения оптимального использования возможностей, которые, как ожидается, возникнут в результате внедрения проекта.
The decreasing trend in the utilization factor of the core sample of bodies in New York has resulted from a combination of two factors, namely, increased cancellations and increased time loss due to late starts and early endings. Тенденция к снижению коэффициента использования ресурсов, выделенных включенным в основную выборку органам, заседавшим в Нью-Йорке, стала результатом сочетания двух факторов, а именно: увеличения числа отмененных заседаний и увеличения потерь времени ввиду позднего начала и досрочного завершения заседаний.
Moreover, the Office's areas of work are embedded in the core responsibilities of all case officers, thus ensuring a holistic and inclusive approach to conflict resolution, as well as an optimal and efficient utilization of the resources of the Office. Кроме того, сферы деятельности Канцелярии входят в состав основных обязанностей всех сотрудников по ведению дел, что позволяет обеспечить целостный и всеобъемлющий подход к урегулированию конфликтов, а также оптимальное и эффективное использование ресурсов Канцелярии.
The memorandum of understanding seeks to encourage the development of joint programmes and projects in all sectors through utilization of the human and material resources of both organizations, including in such priority areas as trade promotion, agriculture, food security and tourism development. Меморандум о взаимопонимании направлен на содействие разработке совместных программ и проектов во всех секторах путем использования людских и материальных ресурсов обеих организаций, в том числе в таких приоритетных областях, как содействие торговле, развитие сельского хозяйства, укрепление продовольственной безопасности и развитие туризма.
In the light of its completion strategy, the Tribunal is constantly reviewing its resource utilization to ensure that appropriate resources are available to meet the needs of the organization as the strategy is implemented. В соответствии со своей стратегией завершения работы Трибунал постоянно анализирует использование ресурсов, с тем чтобы обеспечить надлежащий объем ресурсов для удовлетворения потребностей организации в ходе осуществления этой стратегии.
UNAIDS has looked for ways to contain costs, in particular those in Swiss francs, seeking to increase cost effectiveness and efficiencies through better planning, prioritization and utilization of resources. ЮНЭЙДС изучает способы сдерживания роста расходов, в частности расходов в швейцарских франках, в целях повышения эффективности и результативности с точки зрения затрат за счет более эффективного планирования, установления приоритетов и использование ресурсов.
(c) Only $16.6 million worth (1,292 items out of 10,542) was declared as surplus, undermining cost-effective acquisition planning and resource utilization. с) только имущество стоимостью 16,6 млн. долл. США (1292 единицы из 10542) было записано в излишки, что препятствовало эффективному с точки зрения затрат планированию закупочной деятельности и использованию ресурсов.
In addition, the Mission plans to implement a revision of the regular flight schedule, which would take into account the utilization of military assets without jeopardizing military and strategic operations Помимо этого, Миссия планирует пересмотреть регулярный график полетов с учетом использования военных ресурсов, не ставя под угрозу военные и стратегические операции
The Committee was informed, upon enquiry, that the formula for calculating utilization rates was based on the number of meetings planned versus the actual number held. По запросу Комитет был информирован о том, что формула расчета относительных показателей использования ресурсов основана на сопоставлении числа запланированных заседаний и фактического числа проведенных заседаний.
As the central coordinator of inclusive and sustainable industrial development, UNIDO could assist Africa in designing suitable development policies and strategies, including the harnessing and utilization of its resources for much needed economic growth. В качестве центрального координатора всеохватывающего и устойчивого промышленного развития ЮНИДО могла бы помочь Африке в разработке соответствующей политики и стратегии в области развития, включая освоение и использование ее ресурсов для обеспечения столь необходимого экономического роста.
This is due to bad management of natural resources, disputed ownership of resources and a very weak rule of law system that cannot effectively resolve the land and resource utilization issue. Это обусловлено неэффективным управлением природными ресурсами, спорами в отношении владения ресурсами и крайне слабой системой охраны правопорядка, которая не в состоянии эффективно решать вопросы, касающиеся использования земли и ресурсов.
The suggestion was made that international regulations on the sharing of benefits arising from the utilization of marine genetic resources beyond areas of national jurisdiction should be discussed separately from marine scientific research. Было внесено предложение обсуждать международные правила, касающиеся совместного использования выгод от применения морских генетических ресурсов за пределами действия национальной юрисдикции, отдельно от вопроса, касающегося морских научных исследований.
According to the information supplementary to the report, the overall utilization factor for meetings for all four duty stations remained constant, with 84 per cent in 2012 and 85 per cent in both 2011 and 2010. З. Согласно дополнительной информации, к докладу общий коэффициент использования ресурсов для обслуживания заседаний во всех четырех местах службы оставался неизменным на уровне 84 процентов в 2012 году и 85 процентов как в 2011, так и 2010 годах.
In addition, the African Union did not deploy 12 rotary-wing aircraft, as planned, which created an operational limitation for the African Union Mission in Somalia (AMISOM), and resulted in low utilization of resources for UNSOA in several operational areas. Кроме того, Африканский союз не смог развернуть 12 вертолетов, как это было запланировано, что ограничило оперативные возможности Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и привело к низкому уровню использования ресурсов для ЮНСОА в нескольких оперативных областях.
A major factor that affected the Mission's resource utilization during the reporting period was the reprioritization of resources to cover the additional staff costs and to support the implementation of the enterprise resource planning (Umoja) project. Важным фактором, повлиявшим на освоение ресурсов Миссии в отчетный период, явилось изменение приоритетов использования ресурсов в части покрытия дополнительных расходов по персоналу и содействия осуществлению проекта общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа»).
The incumbents would be responsible for overseeing the development, coordination and implementation of support services to the field, including policies and standards, aimed at improving the quality, timeliness and consistency of budget formulation, budget implementation, monitoring of resources utilization, and reporting. Сотрудники на этих должностях будут отвечать за разработку, координацию и внедрение вспомогательных услуг на местах, включая политику и стандарты, направленные на повышение качества, своевременности и последовательности в рамках составления и исполнения бюджета, контроля за использованием ресурсов и представления докладов.
The Committee on Conferences had reviewed the statistical data on the utilization of conference-servicing resources and facilities at the four duty stations and at the conference centre of the Economic Commission for Africa (ECA). З. Комитет по конференциям рассмотрел статистические данные об использовании ресурсов конференционного обслуживания и помещений в четырех местах службы и в конференционном центре в комплексе Экономической комиссии для Африки (ЭКА).
His delegation welcomed initiatives to increase conference-servicing utilization rates, but more concrete and practical measures should be implemented to reduce the cost of conference services, including planning fewer meetings and shortening their duration. Делегация его страны приветствует инициативы, направленные на повышение коэффициентов использования ресурсов, выделяемых на конференционные услуги, однако необходимо осуществлять больше конкретных, практических мер для сокращения затрат на конференционные услуги, включая планирование меньшего числа заседаний и сокращение их продолжительности.
The purpose of the audit was to assess whether ESCAP has established effective governance mechanisms for the formulation, management and monitoring of its programme of work and utilization of resources in implementing its mandate. Эта ревизия была призвана выявить, удалось ли ЭСКАТО создать эффективно функционирующие механизмы управления для разработки, управления и контроля своей программы работы и использования ресурсов при осуществлении своего мандата.
The participants in the twelfth session of the Regional Coordination Mechanism noted the main challenges of the clusters, including limited financial resources to support the implementation of business plans and utilization of media technologies and networks to conduct meetings and exchange of information. Участники двенадцатой сессии Регионального координационного механизма отметили основные проблемы в рамках тематических блоков, включая нехватку финансовых ресурсов для поддержки осуществления планов работы и применения медийных технологий и сетей для проведения совещаний и обмена информацией.
Both EEA and UNEP have similar goals in terms of network development, environmental data and information access and utilization, and bringing these assets to bear in reporting on the state and trends of the environment in Europe and neighbouring regions. Как ЕАОС, так и ЮНЕП преследуют одинаковые цели с точки зрения развития сетей, обеспечения доступа к экологическим данным и информации и применения этих ресурсов для представления отчетности о состоянии и трендах окружающей среды в Европе и соседних регионах.
(b) Support the development of regional databases, information clearing houses and directories to facilitate effective flows of information, at all levels of decision-making, resources conservation and utilization; Ь) поддерживать создание региональных баз данных, информационных центров и справочных служб в целях содействия эффективному обмену информацией на всех уровнях принятия решений, а также в сфере сохранения и использования ресурсов;
The figures in this review are consistent with the full accrual basis of accounting and in compliance with the International Public Sector Accounting Standards, with the exception of table 17, which presents the resource utilization in the integrated resource plan on a budgetary comparable basis. Содержащиеся в настоящем обзоре данные подготовлены в соответствии с принципами учета по методу начисления и согласно Международным стандартам учета в государственном секторе, за исключением таблицы 17, в которой представлена информация об использовании ресурсов в рамках комплексного плана обеспечения ресурсами на сопоставимой с бюджетом основе.
It is imperative to focus on "strengthening women's institutions to participate in decision-making processes that influence resource allocation and utilization of resources in their respective nations." Крайне важно сосредоточить усилия на "укреплении учреждений, занимающихся проблемами женщин, чтобы они могли участвовать в процессах принятия решений, влияющих на распределение и использование ресурсов в своих странах".