Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
Thirdly, support services should help to enhance the availability and effective utilization of essential inputs commonly needed by SMEs, including finance, physical facilities and equipment. В-третьих, вспомогательные услуги должны способствовать расширению предложения и эффективному использованию главных производственных ресурсов, в общем необходимых для МСП, включая финансовые средства, основные производственные фонды и оборудование.
In Ethiopia, the Government has formulated a national programme on human resources development and utilization that looks at both the supply and demand for human resources. В Эфиопии правительство разработало национальную программу в области развития и использования людских ресурсов, нацеленную на обеспечение предложения и удовлетворение спроса на людские ресурсы.
Integrated resource planning and demand-side management, based on strengthened data collection efforts, should also be used as important tools to improve the utilization of energy. Комплексное планирование ресурсов и регулирование спроса на основе улучшения сбора данных также следует использовать в качестве важных инструментов повышения эффективности использования энергии.
Social progress and development require the full utilization of human resources, including, in particular: ... Социальный прогресс и развитие требуют полного использования людских ресурсов, включая, в частности:
The development and management of programmes designed to achieve the ecologically and economically sustainable utilization of coastal and marine resources are major challenges for small island developing States. Разработка и реализация программ, нацеленных на обеспечение экологически и экономически устойчивого использования прибрежных и морских ресурсов, представляют собой крупные проблемы для малых островных развивающихся государств.
This must all take place within a national policy framework that promotes sound environmental management as well as technology based on the efficient utilization of available resources. Все это должно происходить в рамках национальной политики, способствующей рациональному природопользованию, а также технологии, основанной на эффективном применении имеющихся ресурсов.
This plan, which should provide for the optimum utilization of resources, was to be reviewed by the Committee during its consideration of the consolidated budget for those operations. Этот план, в котором следует предусмотреть оптимальное использование ресурсов, должен быть рассмотрен Комитетом во время рассмотрения им сводного бюджета по этим операциям.
Non-finalization of work plans prior to the commencement of projects and programmes will hamper their smooth implementation and lead to inefficient utilization of resources. Отсутствие окончательно доработанных планов работы до начала реализации проектов и программ препятствует их эффективному осуществлению и приводит к нерациональному использованию ресурсов.
New agreements should be reached between UNCTAD and the regional commissions to ensure joint accountability for the work programme and the utilization of resources of the Joint Units. ЮНКТАД следует заключить новые соглашения с региональными комиссиями в целях обеспечения совместной отчетности за программу работы и использование ресурсов объединенных групп.
The Advisory Committee trusts that the concept of clusters/teams will be further developed and refined to eliminate a possible duplication of activities and to ensure maximum efficiency in the utilization of the Organization's resources. Консультативный комитет надеется, что концепция комплексных подразделений/групп будет далее разработана и усовершенствована в целях устранения возможного дублирования деятельности и обеспечения максимальной эффективности использования ресурсов Организации.
Despite these very encouraging results, however, the level of resources of the Fund and certain constraints in its utilization need to be addressed to ensure its continued effectiveness. Вместе с тем, несмотря на эти весьма обнадеживающие результаты, есть потребность в том, чтобы рассмотреть вопрос об объеме ресурсов Фонда и некоторых ограничениях в их использовании для обеспечения того, чтобы и впредь его деятельность была эффективной.
The consultations had been highly beneficial as the Chairmen were made aware of the problem, and ways and means of improving the utilization rates of those bodies were suggested. Консультации оказались весьма полезными, поскольку председатели ознакомились с проблемой, и были предложены пути и средства более рационального использования ресурсов этих органов.
It was suggested that the availability of documentation might not be directly related to the level of utilization of conference resources on the part of intergovernmental bodies. Было высказано соображение о том, что фактор наличия документации может не быть непосредственно связан с уровнем задействования ресурсов конференционного обслуживания межправительственными органами.
May I take this opportunity to reiterate our position as to the utilization of the resources released by disarmament measures for development, particularly in developing countries. Позвольте мне воспользоваться данной возможностью для того, чтобы вновь подтвердить нашу позицию в отношении использования ресурсов, высвобожденных в результате осуществления мер по разоружению, на цели развития, в частности развивающихся стран.
The feasibility of making comprehensive master plans for the conservation and utilization of groundwater resources, lakes and rivers and geothermal resources is being investigated. Изучается возможность разработки всеобъемлющих планов сохранения и использования ресурсов подземных вод, озер и рек и геотермальных ресурсов.
Appropriate cost recovery strategies for water saving will not only encourage greater efficiency of water use, but will also popularize wider utilization of water-saving technologies. Применение в целях водосбережения надлежащих стратегий возмещения затрат будет способствовать не только более эффективному использованию водных ресурсов, но и популяризации идеи более широкого применения водосберегающих технологий.
Today, the world is searching for new institutional structures, non-confrontational approaches to the solution of global problems and a more efficient utilization of human, material and technical resources. Сегодня в мире ведется поиск новых организационных структур, неконфронтационных подходов к решению глобальных проблем, более эффективных способов использования людских, материальных и технических ресурсов.
It is a hopeful sign that the international community has shown increasing awareness of the importance of the sustainable utilization of the living resources of the sea. Позитивно то, что международное сообщество демонстрирует более высокий уровень понимания важности устойчивого использования живых ресурсов моря.
That recommendation, however, did not include the Security Council, which held a large number of meetings and whose working methods and procedures often resulted in low utilization of conference-servicing resources. Однако эта рекомендация не охватывает Совета Безопасности, который проводит большое количество заседаний и методы и процедуры работы которого часто отражаются на низких показателях использования ресурсов конференционного обслуживания.
If the General Assembly was serious about reviewing the utilization of those resources, the Security Council should head the list of bodies included in the core sample. Если Генеральная Ассамблея серьезно подходит к изучению вопроса об использовании этих ресурсов, то Совет Безопасности должен возглавлять список органов, включенных в основную выборку.
To encourage those organs to improve their performance, the Committee had decided to raise the minimum conference-servicing utilization rate to 80 per cent. Чтобы побудить их к улучшению своих результатов, Комитет принял решение довести порог использования ресурсов конференционного обслуживания до 80 процентов.
Aware of the decreasing availability of extrabudgetary resources for the implementation and utilization of development information systems and technology, учитывая сокращение объема внебюджетных ресурсов для внедрения и использования информационных систем и технологии по вопросам развития,
Yet proper utilization of Africa's vast natural and human resources could assist in reversing economic decline, revitalizing their economies and improving the conditions of the people. Несмотря на это надлежащее использование имеющегося в Африке огромного потенциала природных и людских ресурсов могло бы содействовать обращению вспять экономического спада, оживлению экономики африканских стран и улучшению условий жизни населения.
In its resolution 47/199, the General Assembly calls for the further decentralization of authority to the country offices to enhance coherence in programming and resource utilization, programme development and component approval. В резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи содержится призыв осуществлять дальнейшую передачу полномочий страновым отделениям в целях повышения согласованности в области программирования и использования ресурсов, разработки программ и утверждения компонентов.
In addition, it provided the means by which the flexible utilization of resources among the various offices may be achieved efficiently in response to changing requirements. Кроме того, вспомогательный счет обеспечил средства, позволяющие добиться гибкого и эффективного использования ресурсов различными подразделениями с учетом меняющихся потребностей.