Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
Moreover, the Water Sector Strategy, and the Water Sector Development Program were adopted with the objective of enhancing and promoting efforts towards an efficient, equitable and optimum utilization of available water resources. Кроме того, в целях расширения и стимулирования усилий по обеспечению эффективного, справедливого и оптимального использования имеющихся водных ресурсов были приняты стратегия водопользования и программа развития водохозяйственного сектора.
At the conceptual level, the modalities in which UNCTAD technical cooperation is provided - e.g. the utilization of resources available in developing countries for the implementation of project activities - also help in promoting South - South cooperation. На концептуальном уровне методы оказания технического содействия ЮНКТАД, например использование ресурсов, имеющихся в развивающихся странах для осуществления проектной деятельности, также способствуют поощрению сотрудничества Юг-Юг.
Similarly, planned management expenditure for 2010-2011 is estimated at 7.5 per cent of total planned resources utilization, compared to the 7.4 per cent planned for use during 2008-2009. Аналогично, запланированный на 2010 - 2011 годы объем расходов на управленческую деятельность составляет, по оценкам, 7,5 процента от общего объема планируемого использования ресурсов по сравнению с показателем на уровне 7,4 процента от общего объема планируемого использования ресурсов на 2008 - 2009 годы.
She expressed her confidence that the Meeting would contribute to promoting the uniform and consistent application of the Convention and ensuring the peaceful use of the seas and oceans, equitable and efficient utilization of their resources and study, protection and preservation of the marine environment. Она выразила уверенность в том, что Совещание внесет свой вклад в поощрение единообразного и последовательного применения Конвенции и обеспечение мирного использования Мирового океана, справедливого и эффективного освоения его ресурсов и изучения, защиты и сохранения морской среды.
With regard to biodiversity and forest biological resources, Ethiopia highlighted its commitment to promoting the conservation and sustainable utilization of national biodiversity resources and reported on ongoing efforts to enact relevant legislation. Что касается биоразнообразия и лесных биологических ресурсов, то Эфиопия заявила о своем стремлении содействовать сохранению и устойчивому использованию национальных ресурсов биоразнообразия и сообщила о предпринимаемых действиях по обеспечению исполнения соответствующего законодательства.
The oversight policy clarifies how independent internal and external oversight provide assurance to the Executive Board and the Administrator on internal controls, including the efficient utilization of resources and adherence to professional and ethical standards. Политика в области надзора определяет, каким образом независимые внутренние и внешние механизмы обзора будут обеспечивать адекватные гарантии Исполнительному совету и Администратору в отношении механизмов внутреннего контроля, включая эффективное использование ресурсов и соблюдение профессиональных и этических норм.
The purpose of the prize is to acknowledge and appreciate prominent and pioneer contributions by individuals, groups of individuals, institutions, organizations, companies, societies, unions, and the like towards sustainable utilization of resources and improvement of the environment. Премия присуждается отдельным лицам, группам лиц, учреждениям, организациям, компаниям, обществам и союзам и т.д. в знак признания и поощрения их выдающегося новаторского вклада в устойчивое использование ресурсов и улучшение состояния окружающей среды.
China attached great importance to green development and stressed the need for a new industrial path involving greater use of advanced technologies, high economic efficiency, low consumption of energy, less environmental pollution and fuller utilization of human resources. Китай придает большое значение "зеленому" развитию и подчеркивает необходимость принятия новой стратегии промышленного развития, включающей более широкое использование передовых техно-логий, высокую экономическую эффективность, низкое энергопотребление, меньшее загрязнение окружающей среды и более полное использование людских ресурсов.
The measures necessary to bring about those changes included the phasing out of backward production practices, the improved management of those sectors and enterprises that consumed the most energy, greater application of advanced energy-saving technologies, reduced energy consumption in industry and fuller utilization of energy resources. Меры, необходимые для осуществления таких преобразований, включают постепенное прекращение использования устаревших методов производства, повышение эффективности управления секторами и пред-приятиями, потребляющими самое большое количество энергии, более широкое использование передовых энергосберегающих технологий, сокращение энергопотребления в промышленности и более полное использование энергетических ресурсов.
The utilization of remote sensing data, together with in situ data and information, has generated great interest among the States parties to those Conventions in terms of reporting and overall monitoring of the sustainable use of natural resources. ЗЗ. Использование данных дистанционного зондирования, а также данных натурных наблюдений и соответствующей информации вызвало большой интерес у государств - участников этих конвенций в том, что касается учета и общего мониторинга рационального использования природных ресурсов.
With some anticipated additional resources expected to be made available both from traditional and non-traditional donors, and the prudent utilization of resources, it was hoped that the remaining gap for 2010 would be bridged. С учетом определенных ожидаемых дополнительных ресурсов, которые, как предполагается, поступят от традиционных и нетрадиционных доноров, и при разумном использовании этих ресурсов можно надеяться, что остающийся дефицит за 2010 год будет ликвидирован.
Noting that the overall utilization rate of conference services at the four main duty stations was 85 per cent, he expressed the hope that further efforts would be made to standardize reporting across the duty stations to ensure that data was comparable. Отмечая, что общий коэффициент использования ресурсов конференционного обслуживания в четырех основных местах службы составляет 85 процентов, оратор выражает надежду на то, что будут приняты дальнейшие меры по стандартизации отчетности во всех местах службы для обеспечения сравнимости данных.
We believe that the PBF will achieve higher value through more effective utilization of its limited resources if partners can attain a stronger shared recognition of appropriate allocation of resources in proper sequence. Мы полагаем, что Фонд сможет добиться лучших результатов на основе более эффективного использования имеющихся у него ограниченных ресурсов, если партнеры смогут достичь более глубокого взаимопонимания в отношении необходимости надлежащего распределения ресурсов в должной последовательности.
China welcomes the further improvement in the management of the PBF, its project approval and implementation, the strengthening of its performance management provisions and its increased communication with the PBC so as to maximize its utilization of resources. Китай приветствует дальнейшее улучшение в управлении ФМС, в утверждении и осуществлении его проектов, в укреплении положений, связанных с управлением его работой, а также в активизации связей с КМС в целях максимального использования ресурсов.
De-linking economic growth and environmental degradation can be achieved through improved efficiency and sustainability in use of resources and production processes, and reduction of resource utilization, pollution and waste. Устранение связи между экономическим ростом и процессом деградации окружающей среды возможно за счет более эффективного и рационального использования ресурсов и производственных процессов, сокращения объемов использования ресурсов и отходов и масштабов загрязнения окружающей среды.
Owing to the streamlining of activities and the more harmonious utilization of human resources, it is proposed that the following positions be abolished: three Electoral Officers (2 P-4 and 1 P-3) and one External Relations Officer (P-4). В связи с упорядочением деятельности и обеспечением более рационального использования людских ресурсов предлагается упразднить следующие должности: три должности сотрудников по проведению выборов (2 С-4 и 1 С3) и одну должность сотрудника по поддержанию внешних связей (С-4).
Owing to the streamlining of activities and the more harmonious utilization of human resources and in order to realize the staffing structure reflected above, it is proposed that: В связи с упорядочением деятельности и обеспечением более рационального использования людских ресурсов, а также в целях внедрения вышеизложенного штатного расписания предлагается:
The Global Service Centre is actively restructuring the administrative and operational functions with the aim of achieving improved governance and greater efficiency in resource utilization and, ultimately, delivery of services Глобальный центр обслуживания проводит активную работу по реорганизации административных и оперативных функций в целях укрепления системы управления, повышения эффективности в использовании ресурсов и оперативного предоставления услуг конечным пользователям
As custodian of these resources, we welcome the participation of our partners in the utilization of these resources, but for too long we have not received an equitable and fair share of our ocean bounties. Как хранители этих ресурсов, мы приветствуем участие наших партнеров в их освоении, однако вот уже довольно длительное время мы не получаем справедливую, законную долю наших океанских богатств.
The ocean provides the Pacific region with opportunities and challenges, best reflected in the four-pronged focus on conservation, sustainable management, balanced harvesting and greater economic return from the utilization of fishery and marine resources. Океан открывает перед Тихоокеанским регионом возможности и одновременно создает для него проблемы, и эти возможности и проблемы лучше всего отражены в четырех направлениях деятельности с акцентом на защите экологии, устойчивом управлении, сбалансированной эксплуатации и большей экономической отдаче от использования рыбных и морских ресурсов.
In terms of civilian personnel costs, the resource reduction is due primarily to the utilization of a lower midpoint level of the local salary scale, based on the historical expenditure pattern of the Mission and the discontinuation of hazardous duty station allowance Mission-wide effective 1 September 2010. Что касается расходов на гражданский персонал, сокращение объема ресурсов обусловлено главным образом использованием местной шкалы окладов на уровне ниже среднего на основе структуры расходов Миссии в различные годы и прекращением выплаты с 1 сентября 2010 года надбавок за опасные условия в местах службы Миссии.
Where air is the selected transportation option, the Centre will facilitate the increased utilization and load factor of the strategic aircraft through the provision of the necessary input for the effective planning of regional flight schedules for the subject missions. В тех случаях, когда выбирается вариант воздушных транспортных перевозок, Центр поможет повысить коэффициент использования и загрузки стратегических воздушных судов за счет представления необходимых ресурсов для осуществления эффективного планирования региональных маршрутов полетов для предметных миссий.
Examples from West Africa prove that local conventions on the utilization and protection of natural resources which regulate use and access are important tools for the decentralized management of natural resources, if they are sufficiently institutionalized and economically viable for the population. Примеры из Западной Африки доказывают, что местные соглашения об использовании и защите природных ресурсов, регулирующие их использование и доступ к ним, являются важным инструментом для децентрализованного управления природным ресурсами при условии, что они являются достаточно институционально и экономически обоснованными для населения.
The knowledge-management system would help the Convention institutions to achieve their mandate by improving effectiveness and efficiency (increased accuracy of information, faster decision-making, better resource utilization, and increased responsiveness, transparency and accountability), in accordance with the mission and objectives of The Strategy. Система управления знаниями помогала бы учреждениям Конвенции в выполнении их мандата благодаря повышению эффективности и действенности работы (повышение точности информации, ускорение процесса принятия решений, более эффективное использование ресурсов, усиление способности к реагированию и повышение транспарентности и подотчетности) в соответствии с назначением и целями Стратегии.
Tools such as the Office Management Report are furnishing managers with information in several key areas: the status of budget utilization; management processes, including direct cash transfers, donor reports and supply requisitions; and human resources statistics. Инструменты, в частности отчеты об управлении подразделением, предоставляют руководителям информацию в ряде ключевых областей: о ходе исполнения бюджета; об управленческих процессах, включая прямые переводы денежных средств, отчеты доноров и заявки на поставку материалов; и статистику использования людских ресурсов.