More important, it focuses on the utilization of Africa's own resources for development with the support of partners. |
Что более важно, в нем сделан акцент на использовании собственных ресурсов Африки в целях развития при поддержке партнеров. |
We must focus on how to control the utilization of natural resources. |
Мы должны сосредоточить наши усилия на обеспечении контроля за использованием природных ресурсов. |
However, the utilization of these assets in support of disaster management continues to lag significantly behind development activity. |
Однако практика использования этих ресурсов для содействия борьбе со стихийными бедствиями все еще существенно отстает от деятельности в области развития. |
In accordance with past practice, the Secretariat will report orally on relevant issues and developments concerning the coordination and utilization of conference-servicing resources. |
В соответствии с установившейся практикой Секретариат представит устный доклад по соответствующим вопросам и деятельности, касающимся координации и использования ресурсов конференционного обслуживания. |
Personnel policy should facilitate the effective utilization of the resources of the Organization. |
Кадровая политика должна содействовать эффективному использованию ресурсов Организации. |
UNU organized the Zero Emissions Symposium 2001 on 25 and 26 October focusing on zero emissions economy and utilization of biological resources. |
25-26 октября 2001 года УООН провел симпозиум по нулевым выбросам, посвященный экономике с нулевыми выбросами и использованию биологических ресурсов. |
The Board adopted a proposal by the President to ensure the maximum utilization of available conference-servicing resources. |
Совет утвердил предложение Председателя обеспечить максимальное использование имеющихся ресурсов конференционного использования. |
Methodology and mechanisms currently used for programming and utilization of its resources. |
методология и механизмы, которые используются в настоящее время для распределения его ресурсов по программам и определения характера их использования. |
Global market demands and technological progress offer new opportunities for expanded utilization of natural resources in the Arctic. |
Требования мирового рынка и технический прогресс создают новые возможности для более широкого использования природных ресурсов в Арктике. |
It was suggested that the Secretary-General might be requested to consider alternative methods for calculating the utilization factor. |
Было высказано предложение о том, что Генерального секретаря можно было бы попросить рассмотреть альтернативные методы расчета коэффициента использования ресурсов. |
Some examples on the utilization of training resources include: |
В качестве примеров использования ресурсов для профессиональной подготовки можно отметить, в частности, следующее: |
He supported the view of the Advisory Committee, in paragraph 8 of its report, concerning the effective utilization of current resources. |
Он поддерживает мнение Консультативного комитета, изложенное в пункте 8 его доклада, касающееся эффективного использования имеющихся ресурсов. |
IUCN believes that international cooperation can provide for the conservation and sustainable use of these resources and for equity in their utilization. |
МСОП считает, что международное сотрудничество может способствовать охране и устойчивому использованию этих ресурсов, а также обеспечению их справедливого использования. |
The high population growth rate has had an adverse impact on the utilization of resources for development and on the generation of employment opportunities. |
Высокие темпы роста численности населения оказали негативное воздействие на использование ресурсов в целях развития и на создание рабочих мест. |
A regional information network consisting of eight national information-analytical centres for water and energy resources monitoring and optimum utilization was created. |
Была создана региональная информационная сеть, в которую вошли восемь национальных информационно-аналитических центров по мониторингу и оптимальному использованию водных и энергетических ресурсов. |
There has been insufficient monitoring and evaluation of the utilization and relevance of existing resources. |
Деятельность по мониторингу и оценке использования и адекватности имеющихся ресурсов является почти недостаточной. |
Human resources management and financial management-related reform should therefore be carefully synchronized to ensure satisfactory alignment in the utilization of those key corporate resources. |
Следовательно, необходимо тщательно согласовать процесс управления людскими ресурсами и реформу финансового управления, с тем чтобы обеспечить приемлемую сбалансированность в использовании этих ключевых корпоративных ресурсов. |
Achievement of the Millennium Development Goals also requires increased resource mobilization and productive utilization of those resources. |
Достижение этих целей также требует мобилизации дополнительных ресурсов и продуктивного их использования. |
Promoting integrated land use and development planning to optimize capacity and resource utilization |
поощрение комплексного планирования в области землепользования и жилищного строительства для оптимального использования потенциала и ресурсов; |
The actual amount of expenditure is determined only upon the submission of the financial utilization reports by the implementing partners. |
Фактический объем расходов определяется лишь после представления партнерами-исполнителями отчетов об освоении финансовых ресурсов. |
Economic revitalization was supported by developing and implementing management mechanisms for the proper utilization of natural resources. |
Для содействия восстановлению экономики разрабатывались и внедрялись механизмы управления, призванные обеспечить рациональную эксплуатацию природных ресурсов. |
Thus, the first priority for the utilization of such specialist resources has remained the delivery of integrated support to the field. |
Поэтому первая приоритетная задача использования таких специальных ресурсов по-прежнему заключается в оказании комплексной поддержки полевым миссиям. |
Those efforts resulted in the utilization of interpretation resources of about 90 per cent. |
Итогом этих усилий стал почти 90-процентный показатель использования ресурсов в плане обеспечения устным переводом. |
The Office of Central Support Services has effectively achieved its goals towards timely recruitment of staff and resource utilization. |
Управление централизованного вспомогательного обслуживания добилось выполнения поставленных перед ним задач в отношении своевременного набора персонала и использования ресурсов. |
Another representative wished to see modifications made by the efficient utilization of existing financial resources without any additional budgetary requirements. |
Еще один представитель хотел бы, чтобы изменения вносились путем эффективного использования имеющихся финансовых ресурсов без необходимости предусматривать в бюджете какие-либо дополнительные потребности. |