(b) Resource recovery, utilization and valuation; |
Ь) восстановление, утилизация и оценка ресурсов; |
To reflect the requirement on the ground and to ensure the effective utilization of the resources, it is proposed that the United Nations Volunteer position be redeployed to the Engineering Section. |
С учетом потребностей на местах и для обеспечения эффективного использования ресурсов предлагается перераспределить временную должность добровольца Организации Объединенных Наций в Инженерно-техническую секцию. |
The Advisory Committee considers that the observations and recommendations of the Board provide valuable insights into the resource utilization and management of peacekeeping operations of the United Nations. |
Консультативный комитет считает, что замечания и рекомендации Комиссии содержат весьма полезные сведения об использовании ресурсов и управлении операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
15.6 Ensure fair and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources and promote appropriate access to such resources |
15.6 Обеспечить совместное использование на справедливой и равной основе выгод от применения генетических ресурсов и содействовать надлежащему доступу к таким ресурсам |
The exchange of experience and expertise, provision of technical advice, capacity-building, and utilization of the human and material resources of both organizations have been particularly highlighted in the letter. |
В письме особо подчеркивается необходимость обмена опытом и знаниями, оказания технических консультативных услуг, наращивания потенциала и использования людских и материальных ресурсов обеих организаций. |
Expense reports as well as budget utilization reports are available through the corporate enterprise resource planning system at the unit, regional and global levels. |
В системе общеорганизационного планирования ресурсов на уровне подразделений и региональном и глобальном уровнях имеется доступ к отчетам о затратах, а также к отчетам об использовании средств. |
Analysis of operational data on the utilization of air resources revealed the following concerns: |
Анализ оперативных данных об использовании воздушных ресурсов выявил следующие проблемы: |
Resource utilization was mainly affected by: |
На использование ресурсов в основном оказали влияние: |
Resource utilization was mainly affected by underexpenditures, principally for consultants, official travel and information technology, which were partly offset by overexpenditure under post resources. |
На использование ресурсов в основном повлияло, в частности, неполное осуществление расходов для оплаты услуг консультантов, официальных поездок и информационных технологий, которые были частично компенсированы перерасходом по статьям, касающимся должностей. |
Many delegations, however, stressed the need for a regime for the sharing of benefits arising from the utilization of marine genetic resources of areas beyond national jurisdiction. |
В то же время многие делегации подчеркнули необходимость установления режима совместного пользования выгодами освоения морских генетических ресурсов за пределами национальной юрисдикции. |
The major variances in the resource utilization were mainly attributable to the lower overall incumbency in the military and police personnel owing to the early repatriation of troops. |
Существенная разница в объеме ресурсов объясняется главным образом меньшей фактической численностью военнослужащих и полицейских в целом, обусловленной ранней репатриацией воинских контингентов. |
The results show positive achievements in the areas of health and education, while indicating some challenges in the effective utilization of available United Nations resources to build national capacity. |
Результаты обзора указывают как на позитивные сдвиги в сфере здравоохранения и образования, так и на отдельные трудности в деле эффективного использования имеющихся ресурсов Организации Объединенных Наций для наращивания национального потенциала. |
The Meeting encourages the Registrar to continue to manage the funds in a prudent and efficient manner, trying to achieve optimum utilization of the financial resources of the Tribunal. |
Совещание рекомендует Секретарю и впредь осмотрительно и действенно распоряжаться средствами, стремясь добиваться оптимального использования финансовых ресурсов Трибунала. |
However, their extraction and utilization are increasingly associated with pollution, and at least some commodities such as crude oil are forecasted to be exhausted in their current reserves. |
Однако добыча этих ресурсов и их использование все больше и больше загрязняет окружающую среду; кроме того, прогнозируется исчерпание имеющихся на сегодняшний день запасов по крайней мере нескольких видов сырья, таких как сырая нефть. |
The plan outlines a recommended apportionment and utilization of existing and anticipated resources of UNICEF over the plan period, determining affordability while maintaining fund balance to ensure liquidity. |
В этом плане содержатся рекомендуемые показатели распределения и использования существующих и предполагаемых ресурсов ЮНИСЕФ в течение периода действия плана с учетом соображений финансовой допустимости при одновременном сохранении остатка средств, обеспечивающего ликвидность. |
The Department had suggested to those bodies that consideration be given to reducing future meeting requests in order to improve their utilization rates. |
Департамент предложил этим органам рассмотреть вопрос о сокращении числа просьб о проведении заседаний в будущем, с тем чтобы повысить коэффициент использования выделенных им ресурсов. |
While the Advisory Committee welcomes the efforts made, it reiterates its concern over the slow progress made in increasing the utilization rates of conference-servicing resources and facilities. |
Хотя Консультативный комитет приветствует предпринятые усилия, он вновь высказывает обеспокоенность по поводу медленного прогресса в улучшении показателей использования ресурсов конференционного обслуживания и помещений. |
Further, ECLAC has implemented revised travel guidelines provided by Headquarters in New York to achieve a better planning and a more efficient utilization of travel resources. |
Кроме того, ЭКЛАК внедрила пересмотренные указания в отношении поездок, подготовленные Центральными учреждениями в Нью-Йорке, в целях совершенствования планирования и повышения эффективности освоения ресурсов, выделяемых на поездки. |
Information must also be provided on the utilization of those resources by the Office, including for the funding of posts in the Office. |
Должна быть также представлена информация об использовании этих ресурсов Управлением, в том числе для финансирования должностей в Управлении. |
The Board reviewed the budget proposal, budget implementation and monitoring on the utilization and noted the following deficiencies. |
Комиссия рассмотрела предлагаемый бюджет, ход осуществления бюджета и контроль за использованием ресурсов и отметила перечисленные ниже недостатки. |
The Board considers there is a need for Headquarters to strengthen its monitoring of missions' budgetary management arrangements and funds utilization. |
По мнению Комиссии, Центральным учреждениям необходимо ужесточить контроль за существующими в миссиях механизмами управления бюджетными средствами и использованием ими ресурсов. |
The most effective utilization of Office of Internal Oversight Services resources is an increased presence in the missions supported by regional centres of investigation |
Наиболее эффективным использованием ресурсов Управления служб внутреннего надзора является расширение присутствия в миссиях при поддержке со стороны региональных центров расследования |
All public agencies in Morocco were deeply concerned about the utilization and protection of the natural resources of the Sahara, in line with the principles of sustainable development. |
Все государственные учреждения Марокко уделяют серьезное внимание использованию и охране природных ресурсов Сахары в соответствии с принципами устойчивого развития. |
The Committee on Conferences had considered the Secretary-General's specific suggestions on measures to improve the utilization factor of those bodies at its substantive session. |
На своей основной сессии Комитет по конференциям рассмотрел конкретные предложения Генерального секретаря о мерах, направленных на повышение коэффициента использования ресурсов этими органами. |
It looked forward to the completion of the study of the pricing and marketing structure of the centre, which should result in competitive conference packages and an improved utilization rate. |
Делегация с интересом ожидает завершения исследования ценообразовательной и маркетинговой структуры центра, что должно привести к созданию конкурентоспособных пакетов конференционного обслуживания и повышению коэффициента использования его ресурсов. |