Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
(b) Resource recovery, utilization and valuation; Ь) восстановление, утилизация и оценка ресурсов;
To reflect the requirement on the ground and to ensure the effective utilization of the resources, it is proposed that the United Nations Volunteer position be redeployed to the Engineering Section. С учетом потребностей на местах и для обеспечения эффективного использования ресурсов предлагается перераспределить временную должность добровольца Организации Объединенных Наций в Инженерно-техническую секцию.
The Advisory Committee considers that the observations and recommendations of the Board provide valuable insights into the resource utilization and management of peacekeeping operations of the United Nations. Консультативный комитет считает, что замечания и рекомендации Комиссии содержат весьма полезные сведения об использовании ресурсов и управлении операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
15.6 Ensure fair and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources and promote appropriate access to such resources 15.6 Обеспечить совместное использование на справедливой и равной основе выгод от применения генетических ресурсов и содействовать надлежащему доступу к таким ресурсам
The exchange of experience and expertise, provision of technical advice, capacity-building, and utilization of the human and material resources of both organizations have been particularly highlighted in the letter. В письме особо подчеркивается необходимость обмена опытом и знаниями, оказания технических консультативных услуг, наращивания потенциала и использования людских и материальных ресурсов обеих организаций.
Expense reports as well as budget utilization reports are available through the corporate enterprise resource planning system at the unit, regional and global levels. В системе общеорганизационного планирования ресурсов на уровне подразделений и региональном и глобальном уровнях имеется доступ к отчетам о затратах, а также к отчетам об использовании средств.
Analysis of operational data on the utilization of air resources revealed the following concerns: Анализ оперативных данных об использовании воздушных ресурсов выявил следующие проблемы:
Resource utilization was mainly affected by: На использование ресурсов в основном оказали влияние:
Resource utilization was mainly affected by underexpenditures, principally for consultants, official travel and information technology, which were partly offset by overexpenditure under post resources. На использование ресурсов в основном повлияло, в частности, неполное осуществление расходов для оплаты услуг консультантов, официальных поездок и информационных технологий, которые были частично компенсированы перерасходом по статьям, касающимся должностей.
Many delegations, however, stressed the need for a regime for the sharing of benefits arising from the utilization of marine genetic resources of areas beyond national jurisdiction. В то же время многие делегации подчеркнули необходимость установления режима совместного пользования выгодами освоения морских генетических ресурсов за пределами национальной юрисдикции.
The major variances in the resource utilization were mainly attributable to the lower overall incumbency in the military and police personnel owing to the early repatriation of troops. Существенная разница в объеме ресурсов объясняется главным образом меньшей фактической численностью военнослужащих и полицейских в целом, обусловленной ранней репатриацией воинских контингентов.
The results show positive achievements in the areas of health and education, while indicating some challenges in the effective utilization of available United Nations resources to build national capacity. Результаты обзора указывают как на позитивные сдвиги в сфере здравоохранения и образования, так и на отдельные трудности в деле эффективного использования имеющихся ресурсов Организации Объединенных Наций для наращивания национального потенциала.
The Meeting encourages the Registrar to continue to manage the funds in a prudent and efficient manner, trying to achieve optimum utilization of the financial resources of the Tribunal. Совещание рекомендует Секретарю и впредь осмотрительно и действенно распоряжаться средствами, стремясь добиваться оптимального использования финансовых ресурсов Трибунала.
However, their extraction and utilization are increasingly associated with pollution, and at least some commodities such as crude oil are forecasted to be exhausted in their current reserves. Однако добыча этих ресурсов и их использование все больше и больше загрязняет окружающую среду; кроме того, прогнозируется исчерпание имеющихся на сегодняшний день запасов по крайней мере нескольких видов сырья, таких как сырая нефть.
The plan outlines a recommended apportionment and utilization of existing and anticipated resources of UNICEF over the plan period, determining affordability while maintaining fund balance to ensure liquidity. В этом плане содержатся рекомендуемые показатели распределения и использования существующих и предполагаемых ресурсов ЮНИСЕФ в течение периода действия плана с учетом соображений финансовой допустимости при одновременном сохранении остатка средств, обеспечивающего ликвидность.
The Department had suggested to those bodies that consideration be given to reducing future meeting requests in order to improve their utilization rates. Департамент предложил этим органам рассмотреть вопрос о сокращении числа просьб о проведении заседаний в будущем, с тем чтобы повысить коэффициент использования выделенных им ресурсов.
While the Advisory Committee welcomes the efforts made, it reiterates its concern over the slow progress made in increasing the utilization rates of conference-servicing resources and facilities. Хотя Консультативный комитет приветствует предпринятые усилия, он вновь высказывает обеспокоенность по поводу медленного прогресса в улучшении показателей использования ресурсов конференционного обслуживания и помещений.
Further, ECLAC has implemented revised travel guidelines provided by Headquarters in New York to achieve a better planning and a more efficient utilization of travel resources. Кроме того, ЭКЛАК внедрила пересмотренные указания в отношении поездок, подготовленные Центральными учреждениями в Нью-Йорке, в целях совершенствования планирования и повышения эффективности освоения ресурсов, выделяемых на поездки.
Information must also be provided on the utilization of those resources by the Office, including for the funding of posts in the Office. Должна быть также представлена информация об использовании этих ресурсов Управлением, в том числе для финансирования должностей в Управлении.
The Board reviewed the budget proposal, budget implementation and monitoring on the utilization and noted the following deficiencies. Комиссия рассмотрела предлагаемый бюджет, ход осуществления бюджета и контроль за использованием ресурсов и отметила перечисленные ниже недостатки.
The Board considers there is a need for Headquarters to strengthen its monitoring of missions' budgetary management arrangements and funds utilization. По мнению Комиссии, Центральным учреждениям необходимо ужесточить контроль за существующими в миссиях механизмами управления бюджетными средствами и использованием ими ресурсов.
The most effective utilization of Office of Internal Oversight Services resources is an increased presence in the missions supported by regional centres of investigation Наиболее эффективным использованием ресурсов Управления служб внутреннего надзора является расширение присутствия в миссиях при поддержке со стороны региональных центров расследования
All public agencies in Morocco were deeply concerned about the utilization and protection of the natural resources of the Sahara, in line with the principles of sustainable development. Все государственные учреждения Марокко уделяют серьезное внимание использованию и охране природных ресурсов Сахары в соответствии с принципами устойчивого развития.
The Committee on Conferences had considered the Secretary-General's specific suggestions on measures to improve the utilization factor of those bodies at its substantive session. На своей основной сессии Комитет по конференциям рассмотрел конкретные предложения Генерального секретаря о мерах, направленных на повышение коэффициента использования ресурсов этими органами.
It looked forward to the completion of the study of the pricing and marketing structure of the centre, which should result in competitive conference packages and an improved utilization rate. Делегация с интересом ожидает завершения исследования ценообразовательной и маркетинговой структуры центра, что должно привести к созданию конкурентоспособных пакетов конференционного обслуживания и повышению коэффициента использования его ресурсов.