Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
Such justification, as well as prudent resource utilization and good coordination within peacekeeping missions and among other United Nations entities, was now indispensable. Такое обоснование, а также рациональное использование ресурсов и эффективная координация внутри миротворческих миссий и с другими структурами Организации Объединенных Наций являются сегодня непреложным условием.
They emphasized the need for good governance and the required policy framework to ensure the utilization of revenues from natural resources for poverty eradication. Они подчеркнули необходимость обеспечения надлежащего управления и требуемых политических основ для того, чтобы доходы от природных ресурсов использовались в целях искоренения нищеты.
B. Delivery of outputs and resource utilization В. Осуществление мероприятий и освоение ресурсов
As a result, the resource utilization rate reached 91 per cent, compared to 89 per cent in 2002-2003. В результате этого показатель использования ресурсов увеличился с 89 процентов в 2002 - 2003 годах до 91 процента.
The arrangement should include consultation between New York, Geneva and Vienna on the preparation of the biennial budget proposals and the utilization of financial resources. Достигнутые договоренности должны предусматривать проведение консультаций между Нью-Йорком, Женевой и Веной по вопросам подготовки предложений по двухгодичному бюджету и использованию финансовых ресурсов.
His delegation was particularly pleased that the consolidation of the services provided by the Department had improved planning capacity, resulting in a better utilization of resources. Его делегация особенно удовлетворена тем, что объединение технических служб в рамках Департамента укрепило возможности в области планирования, в результате чего обеспечивается более эффективное использование ресурсов.
As a major donor, Japan was interested in Agency reform and looked forward to seeing greater transparency in its management and increased accountability and efficiency in its utilization of resources. Как один из основных доноров Япония заинтересована в реформе Агентства и рассчитывает на усиление прозрачности в его руководстве и повышение ответственности и эффективности в использовании ресурсов.
In accordance with Assembly resolution 58/270, information on the utilization of the authorization to redeploy up to 50 posts was included in the report, reflecting the required transfer of resources between sections. В соответствии с резолюцией 58/270 Ассамблеи информация по вопросу об использовании полномочий на перераспределение половины должностей включена в доклад с учетом необходимости перераспределения ресурсов между разделами.
(b) Increased availability and more efficient utilization of information and knowledge resources and networks in support of Africa's development Ь) Увеличение объема наиболее эффективного использования информационных ресурсов и сетей в поддержку развития Африки
During the biennium 2004-2005, these initiatives will be reviewed for lessons learned and further enhanced to support management decision-making on the utilization of resources in peacekeeping missions and at Headquarters. В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов эти инициативы будут проанализированы для извлечения практических уроков и доработаны, с тем чтобы содействовать руководству в принятии решений об использовании ресурсов в рамках операций по поддержанию мира и в Центральных учреждениях.
Objective: Strengthen the capacity of water management institutions in the Mediterranean region to implement sustainable forms of utilization, management and protection of internationally shared groundwater resources. Цель: Укрепление потенциала учреждений по управлению водными ресурсами в Средиземноморском регионе в деле внедрения устойчивых форм использования, управления запасами и охраны совместно эксплуатируемых международных ресурсов грунтовых вод.
The Committee requests that consideration be given to further refining this indicator so that the impact of the utilization of those resources could be measured. Комитет просит рассмотреть вопрос о дальнейшей конкретизации этого показателя, с тем чтобы можно было провести оценку отдачи от использования этих ресурсов.
Some delegations praised the report on the utilization of resources, as well as the inclusion of a subprogramme on financing human settlements in the UN-HABITAT medium-term plan. Некоторые делегации высоко оценили доклад об использовании ресурсов, а также включение в среднесрочный план ООН-Хабитат подпрограмму по финансированию деятельности в области населенных пунктов.
H. Capacity-building for sustainable utilization, management and protection of internationally shared groundwater in the Mediterranean region Наращивание потенциала в области устойчивого использования, управления запасами и охраны совместно эксплуатируемых международных ресурсов грунтовых вод в Средиземноморском регионе
For some of the organs concerned, however, late starts or early endings were the main cause of low utilization. Однако в случае некоторых из указанных органов низкий коэффициент использования ресурсов объяснялся главным образом задержками с началом и преждевременным завершением заседаний.
The Department's budgetary position was sound and more rational meeting schedules had led to better smoother meetings programmes, utilization of resources and higher staff morale. Бюджетное положение Департамента является прочным, а рационализация расписания заседаний обеспечила лучшее выполнение программ заседаний и использование ресурсов и подняло моральный дух персонала.
The Mission has strengthened financial controls to ensure efficient and economic utilization of financial resources and taken steps to improve monitoring on a regular basis of unliquidated obligations. Миссия усилила финансовый контроль для обеспечения эффективного и экономичного использования финансовых ресурсов и принимает меры для усиления регулярного контроля за непогашенными обязательствами.
The overall utilization factor of conference services had in 2000 exceeded the benchmark of 80 per cent for the four main United Nations offices. Общий коэффициент использования ресурсов конференционного обслуживания в 2000 году превысил базовый показатель, составляющий 80 процентов, который был установлен в отношении четырех основных отделений Организации Объединенных Наций.
He expressed appreciation for the efforts of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services to increase the utilization of the conference facilities at Nairobi. Он выражает Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию признательность за усилия, предпринятые им в целях повышения показателя использования ресурсов конференционного обслуживания в Найроби.
In the context of sustainable development, Namibia attaches great importance to the promotion of the equitable utilization of oceans resources and the protection and preservation of the marine environment. В контексте устойчивого развития Намибия придает большое значение способствованию равноправного использования океанских ресурсов и защите и сохранению морской среды.
The welfare and development of the peoples of the world is closely linked to the utilization, as well as the conservation and restoration, of environmental resources. Благосостояние и развитие народов мира тесно связано с использованием, а также с охраной и восстановлением природных ресурсов.
I welcome the fact that the effective utilization of most of the inputs is now resulting in increased food production throughout the country. Я приветствую тот факт, что эффективное использование большинства вводимых ресурсов приводит в настоящее время к увеличению производства продовольствия на всей территории страны.
(c) Undertaking productivity studies and providing an up-to-date assessment of the utilization of staff and of any underutilized resources; с) осуществление исследований по вопросам производительности и обеспечение на основании последней информации оценки использования персонала и любых недостаточно используемых ресурсов;
The main objectives were to achieve a better utilization of resources, to improve the quality of work and to ensure a concerted response to common programme concerns. Основные цели состояли в повышении эффективности использования ресурсов, улучшении качества работы и обеспечении согласованности в решении общих программных задач.
(a) Promotion of the utilization of regional resources compatible with the environment; а) содействие экологически обоснованному использованию региональных ресурсов;