Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
One of the more telling indicators of access to and utilization of modern information sources is the number of top-level domain names set up by a particular country on the Internet. Одним из наиболее наглядных показателей доступности современных информационных ресурсов и активности использования таких ресурсов является количество наименований доменов высшей категории популярности, созданных в Интернете в какой-либо конкретной стране.
The Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, which has had a renewable energy programme for nearly three decades, is undertaking a number of initiatives with regard to the development and utilization of these resources. Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, который на протяжении почти трех десятилетий осуществляет программу в области возобновляемых источников энергии, реализует ряд инициатив, касающихся развития и использования таких ресурсов.
Among the emerging issues of an interdisciplinary nature, the utilization of marine genetic resources presents a particular challenge in light of the scientific, technological, socio-economic, environmental, policy and legal issues that it raises. Если говорить о вырисовывающихся проблемах междисциплинарного характера, то особенно непростой - с учетом научных, технических, социально-экономических, экологических, установочных и юридических аспектов, с нею связанных - является проблема использования морских генетических ресурсов.
The current workload statistics are therefore not realistic indicators of the future utilization of the system, nor of the resulting resource requirements. Поэтому нынешние статистические данные о рабочей нагрузке не могут служить надежными показателями степени использования системы в будущем или объема ресурсов, необходимых в связи с функционированием этой системы.
Provide an assessment of the utilization of domestic and international resources allocated to social development, including specific efforts to utilize resources more efficiently. Как оценивается использование внутренних и внешних ресурсов, выделяемых на нужды социального развития, включая конкретные усилия по повышению эффективности их использования?
Angola will soon enact a basic environmental law compelling all sectors of national life to publish legal instruments providing for more rational utilization of natural resources and for environmental protection. Вскоре Ангола введет в действие основной закон об окружающей среде, обязывающий государственные органы всех уровней публиковать юридические документы, предусматривающие более рациональное использование природных ресурсов и охрану окружающей среды.
The implementation of the Plan of Action requires effective means to reflect the priority attached to sustainable food security and to the conservation and sustainable utilization and management of natural resources. Для осуществления Плана действий требуются эффективные методы обеспечения того, чтобы достижению устойчивой продовольственной безопасности и сохранению и устойчивому использованию природных ресурсов и управлению ими уделялось приоритетное внимание.
It has accordingly supported bilateral and multilateral efforts and made significant strides in adapting its domestic legislation to the development of new applications and activities in the utilization of space resources. В этой связи Мексика поддерживает двусторонние и многосторонние инициативы и сама прилагает значительные усилия к тому, чтобы адаптировать внутреннее законодательство к появлению новых прикладных технологий и направлений деятельности в области применения космических ресурсов.
Recognizing the centrality of funding and resources was a responsibility shared by programme and donor countries. It implied both a better utilization of existing resources as well as the imperative of mobilizing additional resources. Обеспечение финансирования и ресурсов является совместной обязанностью программ и стран-доноров и предполагает лучшее использование ресурсов, а также настоятельную необходимость выделения дополнительных средств.
The unified international approach was the determining factor for making faster progress at local, national, regional and hemispheric levels because it was helping establish a common institutional framework for focusing efforts and enhancing the distribution and utilization of the human and financial resources involved. Единый международный подход имеет решающее значение с точки зрения ускорения прогресса на местном, национальном и региональном уровне и в масштабах полушарий, так как он позволяет разработать общие организационные рамки в целях сосредоточения усилий и повышения эффективности распределения и использования имеющихся людских и финансовых ресурсов.
Therefore, approximately half of our development cooperation has been concentrated on research and training in the fisheries sector, putting an emphasis on the sustainable utilization of natural resources. Поэтому примерно половина наших усилий по сотрудничеству в области развития сосредоточена на проведении исследований и подготовке специалистов в области рыболовной промышленности, с особым акцентом на устойчивом использовании природных ресурсов.
The international community, through international cooperation and application of the principles of solidarity, could ensure the utilization of scientific resources in the interests of humanity and lay the foundations for sustainable development and universal prosperity. Оратор убежден, что международное сообщество с помощью международного сотрудничества и исходя из принципов солидарности может обеспечить использование научных ресурсов в интересах человечества и создать предпосылки для устойчивого развития и всеобщего процветания.
In order to bring greater focus and cohesiveness to the utilization of UNF resources for development activities, UNFIP had established Programme Framework Groups to bring agencies together in areas of primary interest. В интересах обеспечения большей целенаправленности и согласованности использования ресурсов ФООН для деятельности в целях развития ФМПООН создал группы по определению рамок программ, задача которых заключается в налаживании взаимодействия между учреждениями в областях, представляющих первостепенный интерес.
Targets of slag management: views of slag utilization and marketing, recycling, minimizing waste, environmental protection and commercial benefits, saving natural resources. З. Цели использования шлаков: точки зрения относительно использования шлака, его сбыта, рециклизации, сведения к минимуму отходов, охраны окружающей среды, коммерческих преимуществ и сохранения природных ресурсов.
In accordance with their international obligations and national legislation, they shall encourage collaboration in that field through the exchange of experience on the rational utilization of natural resources, the introduction of ecologically clean technologies and the adoption of measures to protect and conserve the environment. Они будут в соответствии с их международными обязательствами и национальными законодательствами стимулировать сотрудничество в этой области путем обмена опытом рационального использования природных ресурсов, внедрения экологически чистых технологий и проведения мероприятий по защите и сохранению окружающей среды.
Assessment of the availability and utilization of information infrastructures in developing countries for the sustainable development of ocean resources within national jurisdiction to realize benefits from the international ocean regime Оценка наличия и использования информационной инфраструктуры в развивающихся странах для устойчивого освоения океанических ресурсов в пределах национальной юрисдикции в целях использования преимуществ международного режима моря
All these issues have to be addressed within the context of the need for the rational utilization of the world's natural resources and the need to protect the environment. Все эти вопросы должны рассматриваться в контексте необходимости рационального использования мировых природных ресурсов и защиты окружающей среды.
Areas that had been considered in the past included institutional streamlining, priority-setting in the work programme, greater transparency, more effective resource utilization, and measures to enhance the accountability of the Commission. В прошлом Комиссией рассматривались такие вопросы, как рационализация организационных структур, определение приоритетных направлений в программе работы, повышение транспарентности, более эффективное использование ресурсов и меры по укреплению отчетности в Комиссии.
A $5 million project to promote the introduction and utilization of information and communications technologies in support of sustainable human development at country locations was approved by UNDP at the end of 1996. В конце 1996 года ПРООН утвердила проект стоимостью в 5 млн. долл. США по содействию внедрению и использованию информационных и коммуникационных технологий в поддержку устойчивого развития людских ресурсов на страновом уровне.
IASC has agreed that simple field-based monitoring systems should be established in all complex emergency situations in which the United Nations system is involved in order to facilitate accountability, to optimize utilization of resources, to avoid duplication of effort and to adapt to changing circumstances. МУПК согласился с необходимостью создания простых полевых систем контроля во всех сложных чрезвычайных ситуациях, в которых задействована система Организации Объединенных Наций, для повышения уровня подотчетности, более оптимального использования ресурсов, устранения дублирования усилий и адаптации к меняющимся условиям.
China attaches great importance to and takes an active part in ocean affairs and has made its share of contributions to the peace and stability of the sea and the sustained utilization of marine resources. Китай придает огромное значение морским вопросам и принимает активное участие в их рассмотрении, а также вносит свой вклад в поддержание мира и безопасности на море и обеспечение рационального использования морских ресурсов.
(e) Management of resource utilization for construction, alteration, improvements, major maintenance and garage operations. ё) управление деятельностью по использованию ресурсов для целей строительства, перестройки, переоборудования и капитального ремонта помещений и эксплуатации гаража.
Owing to the utilization of surplus stock from the United Nations Logistics Base and UNPF, and the reimbursement for self-sustainment to three contingents, unutilized resources amounted to $710,700. Ввиду использования резервных запасов Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и МСООН и возмещения расходов трем контингентам на основе самообеспечения сумма неиспользованных ресурсов составила 710700 долл. США.
The Commission encourages small island developing States to develop an effective integrated approach to freshwater management, involving the full collaboration of all interested stakeholders, in particular women, to ensure the sustainable utilization of water resources, through appropriate demand management policies, including pricing. Комиссия рекомендует малым островным развивающимся государствам выработать эффективный комплексный подход к управлению пресноводными ресурсами, предусматривающий обеспечение устойчивого использования водных ресурсов посредством полномасштабного сотрудничества всех заинтересованных сторон, в частности женщин, за счет проведения надлежащей политики регулирования спроса, включая ценообразование.
This question and the full utilization of Equatorial Guinea's natural resources, together with the allocation of revenue to development plans, were examined at the National Economic Conference held in the city of Bata. Эта тема, наряду с вопросом всеобщего освоения природных ресурсов Экваториальной Гвинеи и выделения ассигнований для реализации планов развития, была в центре внимания состоявшейся в Бате Национальной экономической конференции.