Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
That was to be achieved through more effective utilization of the base, human resources and funds, decentralization of management and financing, differentiation of organizational structures, broader scope of the sources of financing and rationalization of expenditures. Эту цель планировалось достичь путем более эффективного использования имеющейся базы, людских ресурсов и средств, децентрализации управления и финансирования, дифференциации организационных структур, расширения источников финансирования и рационализации расходов.
(a) enhancing the methodology and mechanisms currently used for programming and utilization of the resources under the Development Account in view of increasing efficiency and effectiveness; а) совершенствования методологии и механизмов, применяемых в настоящее время для целей программирования и использования ресурсов по Счету развития, в интересах повышения действенности и эффективности;
Based on that analysis and taking into account the need to maintain adequate project liquidity, measures will be taken to expedite utilization of unspent funds through improved project delivery and better redeployment or return to donors of funds found surplus to requirements. На основе этого анализа и с учетом необходимости поддержания надлежащей ликвидности проектов будут приняты меры по активизации использования неизрасходованных средств путем повышения показателя освоения ресурсов по проектам и перенаправления средств или путем возвращения донорам той части средств, которая заведомо превышает потребности.
Following the 1994 call by the ITU Plenipotentiary Conference, in its resolution 18, for a new in-depth review of the ITU spectrum/orbit resource allocation, the World Radiocommunication Conference 1997 decided to implement a number of measures to increase efficiency and equity in spectrum/orbit utilization. С учетом призыва, выдвинутого в 1994 году Конференцией полномочных представителей МСЭ в ее резолюции 18, провести новый углубленный обзор распределения диапазонных/орбитальных ресурсов МСЭ, Всемирная конференция по радиосвязи-1997 приняла решение о принятии ряда мер в целях повышения эффективности и справедливости использования спектров/орбит.
It was stressed that it was important to inform not only the bureaux but also the membership as a whole of committees so that they would fully understand the importance of efficient utilization. Была подчеркнута важность информирования не только бюро, но и членов комитетов в целом, с тем чтобы они полностью осознали важность эффективного использования ресурсов.
The view was expressed that the measurement of utilization statistics for meetings of regional groups and reporting on it on an experimental basis might be useful and that it was also important to know about the timeliness of requests by regional groups. Было выражено мнение, что было бы полезно провести на экспериментальной основе оценку статистических данных об использовании ресурсов для обслуживания заседаний региональных групп и представить соответствующий доклад и что также важно располагать информацией о своевременности подачи заявок региональными группами.
It presents the progress made in 2001 towards the achievement of the MYFF goals and outputs, and provides an update of the income estimates for the period 2000-2003, as well as of the utilization and distribution of resources. В нем сообщается о прогрессе в 2001 году в деле достижения целей и получения результатов по линии МРФ и содержится обновленная информация о смете поступлений на период 2000-2003 годов, а также об использовании и распределении ресурсов.
UNV should improve the presentation of its "Projected resource availability and utilization of resources" in the report of the Administrator by including the information referred to in paragraph 119 ДООН следует улучшить свою «Таблицу, посвященную прогнозируемому наличию ресурсов и их использованию» в докладе Администратора путем включения в нее информации, упомянутой в пункте 119
UNV continues to explore, in consultation with the UNDP/UNFPA Executive Board, ways of improving the presentation of its "projected resource availability and utilization of resources" in the Administrator's biennial report to the Executive Board. ДООН продолжает изучать, в том числе в консультации с Исполнительным советом ПРООН/ЮНФПА, пути улучшения ее «Таблицы», посвященной «прогнозируемому наличию ресурсов и их использованию» в двухгодичном докладе Администратора Исполнительному совету.
Moreover, my delegation is of the view that the stringent monitoring of humanitarian assistance funds disbursed during emergency situations is crucial to ensure the optimal utilization of scarce resources. Моя делегация считает также, что строгое наблюдение за распределением ресурсов в рамках оказания гуманитарной помощи в чрезвычайных ситуациях имеет решающее значение для обеспечения оптимального использования имеющихся скудных ресурсов.
The health and stewardship of the ocean are of critical importance; the sustainable and responsible utilization of its resources, both within and outside national jurisdiction, is crucial in insuring the intergenerational enjoyment of its many benefits. Здоровье океана и управление им критически важны; устойчивое и ответственное использование его ресурсов, как в пределах национальной юрисдикции, так и вне ее, играют определяющую роль в обеспечении того, чтобы многие поколения могли пользоваться его многочисленными благами.
OECD - Two areas of potential cooperation have been established: industrial biotechnology capacity-building and skills enhancement, and utilization of genetic resources for industrial development; ОЭСР - определены две области потенциаль-ного сотрудничества: создание потенциала и повышение квалификации в области промыш-ленных биотехнологий и использование генети-ческих ресурсов в целях промышленного раз-вития;
Notes that the overall utilization factor at the four main duty stations in 2003 increased to 77 per cent, and encourages the bureaux and secretariats to meet the benchmark; отмечает, что общий коэффициент использования ресурсов в четырех основных местах службы в 2003 году повысился до 77 процентов, и призывает бюро и секретариаты добиваться достижения контрольного показателя;
The Mauritius Strategy also notes that small island developing States have implemented the Barbados Programme of Action principally through utilization of their own resources and that their efforts have been pursued within financial constraints, including an overall decline of official development assistance to small island developing States. В Маврикийской стратегии также отмечается, что малые островные развивающиеся государства осуществляют Барбадосскую программу действий в основном за счет использования собственных ресурсов и что их усилия сталкиваются с финансовыми трудностями, которые обусловлены общим сокращением потоков официальной помощи в целях развития, поступающих в распоряжение малых островных развивающихся государств.
These evaluations provide an assessment of mission and programme performance, resource utilization, policy effectiveness and shortcomings, and identify areas that can be strengthened for the more effective functioning of DPKO, DFS and field operations supported by both departments. Эти оценки дают анализ выполнения миссий и программ, использования ресурсов, эффективности политики и недостатков, а также выявляют те области, которые можно укрепить для повышения эффективности функционирования ДОПМ, ДПП и операций на местах, поддерживаемых обоими департаментами.
An overview of ICT personnel across the Secretariat is the foundation for strategic allocation of resources to priority projects and efficient staff utilization; Наличие ясности в отношении занятого в Секретариате персонала ИКТ является основой для стратегического перенаправления ресурсов на приоритетные проекты, а также для эффективного использования персонала;
In order to be able to forecast and monitor the utilization of financial and other resources channelled to the Water and Environment Unit, a Budget Assistant (International United Nations Volunteer) post is proposed for establishment. С тем чтобы прогнозировать и контролировать освоение финансовых и других ресурсов, направляемых в распоряжение Группы по водоснабжению и охране окружающей среды, предлагается создать должность помощника по бюджетным вопросам (должность международного добровольца Организации Объединенных Наций).
Stresses that the use of the grant modality should not lessen in any way the requirement for detailed reporting to the Assembly on the utilization of regular budget resources; подчеркивает, что применение механизма выделения субсидии ни в какой мере не должно ослаблять требование о представлении Генеральной Ассамблее подробной отчетности об использовании ресурсов из регулярного бюджета;
(e) An overall variance of 3 per cent in terms of resource utilization as compared to the appropriation for the period. ё) общая разница между уровнем использования ресурсов и объемом ассигнований на данный период составила З процента.
Instead of establishing new funding mechanisms for scientific research and capacity-building, it suggested that the Regular Process should aim at facilitating an optimal utilization of existing instruments, such as GEF, and of the existing funding of multilateral organizations (see para. 12). Вместо создания новых механизмов финансирования для научных исследований и наращивания потенциала Евросоюз предложил ориентировать регулярный процесс на содействие оптимальному использованию существующих инструментов, как то ГЭФ, и существующих финансовых ресурсов многосторонних организаций (см. пункт 12).
The Office substantially increased the number of activities aimed at assisting States in the sustainable uses of the oceans and seas, the equitable and efficient utilization of their resources, and the protection of the marine environment. Управление существенно увеличило число мероприятий, направленных на оказание государствам помощи в обеспечении экологически безопасного использования океанов и морей, справедливого и эффективного использования их ресурсов и защиты морской среды.
For Nairobi, the decrease in the utilization factor from 100 per cent in 2008 to 90 per cent in 2009 resulted from more standardized statistical reporting which now recorded time lost as a result of late starts, early endings and cancellations of meetings. В Найроби снижение коэффициента использования ресурсов и помещений со 100 процентов в 2008 году до 90 процентов в 2009 году объяснялось повышением стандартизации статистической отчетности, в которой теперь регистрируется время, потерянное из-за позднего начала, досрочного завершения и отмены заседаний.
In order to improve the prospects for financing for development, the Zambian Government has, for its part, undertaken measures to enhance domestic resource mobilization and utilization by broadening the tax base and applying these resources to such key priority areas as infrastructure development. В целях улучшения ситуации с финансированием развития правительство Замбии, со своей стороны, предприняло шаги, направленные на активизацию усилий по мобилизации внутренних ресурсов и оптимизацию их использования благодаря расширению налоговой базы и направлению этих ресурсов в такие ключевые области, как, например, развитие инфраструктуры.
(e) A reduction of $1.9 million could be made under other operating costs by improving the utilization of resources and equipment. е) экономию в размере около 1,9 млн. долл. США должно дать сокращение оперативных расходов за счет более рационального использования ресурсов и оборудования.
The Division of Conference Management of the Office has established the Monitoring, Evaluation, Risk Management and Statistical Verification Section, inter alia, to monitor the efficient utilization of resources, including conference facilities. Отделом конференционного управления Отделения создана Секция контроля, оценки, регулирования рисков и проверки статистических данных, в частности для осуществления контроля за эффективным использованием ресурсов, в том числе конференционных помещений и услуг.