Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
The UNAMA budget proposal for 2011 includes comprehensive details on achievements, including utilization of financial and human resources. Предлагаемый бюджет МООНСА на 2011 год включает исчерпывающую информацию о достижениях, включая использования финансовых и людских ресурсов.
Due to streamlined activities and better utilization of human resources, it is proposed that eight national positions (Local level) be abolished. В интересах упорядочения деятельности и более согласованного использования людских ресурсов предлагается упразднить восемь национальных должностей (местный разряд).
Marine scientific research can lead to better understanding and utilization of almost all aspects of the oceans and their resources. Морские научные исследования могут позволить глубже понять и более эффективно использовать почти все аспекты Мирового океана и его ресурсов.
The UN/CEFACT Bureau and the secretariat will work to further define roles and responsibilities to ensure the maximum efficiency in resource utilization. Бюро СЕФАКТ ООН и секретариат будут проводить работу в целях дальнейшего определения ролей и обязанностей для обеспечения максимальной эффективности в освоении ресурсов.
It has also strengthened the organization's focus on the desired results of its programme of work and assisted in improving the utilization of scarce resources. Он также способствовал усилению концентрации внимания ЮНЕП на желаемых результатах ее программы работы и оптимизации использования ограниченных ресурсов.
Estimate 2010-2011:20 utilization of knowledge resources and e-applications Расчетный показатель за 2010 - 2011 годы: 20 случаев использования информационных ресурсов и электронных прикладных программ
The Advisory Committee appreciates the initiative taken by UNFPA to achieve savings from the rational utilization of travel resources. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает инициативу ЮНФПА по обеспечению экономии за счет рационального использования ресурсов, выделяемых на путевые расходы.
High drop-out levels and incomplete primary education are also indications of the inefficient utilization of public and private resources. Большое число детей, бросивших школу и не прошедших полного курса начального образования, является также показателем недостаточно эффективного использования государственных и частных ресурсов.
Stimulating innovation should be a foundational aspect of the transformative process of cultivating new business frameworks that rebalance global choices regarding resource utilization. Стимулирование инноваций должно быть важнейшим аспектом преобразующего процесса создания новых рамок предпринимательства, изменяющих баланс глобальных вариантов в отношении использования ресурсов.
4.4.6: Monitoring and utilization of biennial support budget using results- based budgeting 4.4.6: Контроль за исполнением и использованием ресурсов двухгодичного вспомогательного бюджета, ориентированного на конкретные результаты
Geothermal utilization was also an important aspect of transboundary groundwater management. Использование геотермальных ресурсов также было одним из важных аспектов управления трансграничными грунтовыми водами.
The Minister of Education recognized the importance of cross-sectoral partnerships to ensure optimal and meaningful utilization of resources. Министр образования признал важность задачи развития межсекторальных партнерских отношений для обеспечения оптимального и конструктивного использования ресурсов.
It promoted exchange of experience regarding the protection, sustainable utilization and management of karst groundwater resources. Оно соответствовало обмену опытом в области охраны, устойчивого использования ресурсов подземных вод в карстовых районах.
Government organizations are inherently knowledge-based organizations where effective utilization of knowledge resources - knowledge management - enables Governments to formulate policies with increased transparency and trust. Правительственные организации по своей природе являются основанными на знаниях организациями, и эффективное использование ресурсов знаний, а именно управление знаниями, позволяет правительствам формулировать политику в условиях большей транспарентности и доверия.
For example, the code - as well as other related international initiatives and instruments - encourages countries to encompass sustainable utilization of fisheries resources. В частности, в кодексе, а также в других соответствующих международных инициативах и документах содержится настоятельный призыв к странам взять на вооружение принцип экологически устойчивого использования рыбных ресурсов.
It shows actual utilization of the resources against the approved budget. Она отражает фактическое использование ресурсов по сравнению с утвержденным бюджетом.
The growth was achieved largely by better utilization of existing resources but does not reflect an increase in investment. Роста удалось достичь во многом благодаря оптимизации использования имеющихся ресурсов, а не благодаря росту инвестиций.
Also of particular relevance would be tax incentives and disincentives given to green modes of production, resource utilization and consumption and their competitors. Кроме того, особое значение будут иметь налоговые стимулы и сдерживающие меры с точки зрения экологичных способов производства, использования и потребления ресурсов и составляющих им конкуренцию вариантов.
Botswana is of the view that one way of ensuring the efficient utilization of available resources is to place emphasis on regional approaches. Ботсвана считает, что один из способов обеспечения эффективного использования имеющихся ресурсов - это упор на региональные подходы.
With regard to draft article 4, in general terms the criteria used therein to describe the utilization of aquifer resources must be revised. Что касается проекта статьи 4 в общем плане, то следует пересмотреть содержащиеся в нем критерии использования ресурсов водоносных горизонтов.
The Advisory Committee is disappointed at this recent negative trend and underlines the imperative of ensuring the full utilization of conference-servicing resources. Консультативный комитет выражает разочарование по поводу этой негативной тенденции, наблюдаемой в последнее время, и особо отмечает настоятельную необходимость обеспечения полного использования ресурсов конференционного обслуживания.
The Advisory Committee welcomes the proposed measures aimed at increasing the overall utilization of conference resources. Консультативный комитет приветствует предлагаемые меры, направленные на повышение общего объема использования ресурсов конференционного обслуживания.
It was also noted that conservation and proper utilization of water resources were of paramount importance for sustaining life on Earth. Комитет также отметил, что охрана и рациональное использование водных ресурсов имеет огромное значение для сохранения жизни на Земле.
This will enable the Secretariat to accurately report to Member States on the utilization of the entirety of its ICT resources. Это позволит Секретариату дать государствам-членам точный отчет об использовании всех его ресурсов в сфере ИКТ.
It is of crucial importance for countries to devise new approaches to resource allocation and its utilization. Огромное значение для стран имеет разработка новых подходов к выделению и использованию ресурсов.