Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
More attention must be given to the equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources, including access to genetic resources and transfer of technologies. Больше внимания должно уделяться справедливому распределению благ, связанных с использованием генетических ресурсов, включая доступ к генетическим ресурсам и передачу технологии.
In some situations, the efficient utilization of existing resources, channelling of information and protection of indigenous skills and technologies may be more important than extrabudgetary resources. В некоторых случаях эффективное использование существующих ресурсов, предоставление информации и сохранение традиционных знаний и технологий могут иметь более важное значение, чем ресурсы из внебюджетных источников.
Considerable progress has been achieved in some places in terms of implementing these recommendations, with significant achievements oriented towards a more equitable and efficient utilization of water resources. В ряде мест был достигнут значительный прогресс в деле осуществления этих рекомендаций, причем были отмечены достижения в обеспечении более справедливого и эффективного использования водных ресурсов.
Water management must be integrated into physical, social and economic planning, including land-use planning, forest resource utilization and protection of coastal zones from land-based activities. Управление водохозяйственной деятельностью должно стать составной частью материально-технического, социального и экономического планирования, включая планирование землепользования, использования лесных ресурсов и мер по защите прибрежных зон от деятельности, осуществляемой на суше.
Establishes budgetary control policies and procedures to ensure the economical utilization of resources approved for peace-keeping operations and backstopping activities; разрабатывает политику и процедуры бюджетного контроля в целях обеспечения экономного использования ресурсов, утвержденных на операции по поддержанию мира и вспомогательную деятельность;
Monitors compliance with the proper utilization of the approved resources for the purposes intended; контролирует обеспечение надлежащего использования утвержденных ресурсов в тех целях, для которых они предназначены;
Official development assistance in 1994 was about 0.1 per cent of GNP, and there are some bilateral projects relevant to the Convention, in particular on the utilization of geothermal energy. Объем ресурсов, выделенных по линии официальной помощи на цели развития в 1994 году, составил приблизительно 0,1% ВНП, при этом осуществляется несколько двусторонних проектов по линии Конвенции, в частности в области использования геотермальной энергии.
28.67 The objective of this subprogramme is to assist the Secretary-General in fulfilling his oversight responsibilities regarding the proper utilization of the resources and staff of the Organization. 28.67 Цель этой подпрограммы заключается в оказании помощи Генеральному секретарю в выполнении его функций по надзору за надлежащим использованием ресурсов и персонала Организации.
High utilization of transmission capacity can be realized with intermittent renewable resources when used in conjunction with compressed air or other large-scale energy storage schemes. Высокой степени реализации пропускной способности можно добиться за счет использования непостоянных возобновляемых ресурсов в сочетании с применением сжатого газа или других крупных установок аккумулирования энергии.
More effective delivery of aid, will undoubtedly improve the impact on development efforts, resulting in lowered transaction costs, increased resources and enhanced utilization of limited national capacities. Более эффективное предоставление помощи, несомненно, повысит действенность усилий в области развития, что приведет к снижению операционных издержек, увеличению объема ресурсов и улучшению использования ограниченного национального потенциала.
Charging users for the use of forests is also likely to have some effects, for example, by encouraging more efficient resource utilization. Взимание с пользователей платы за использование лесов, как представляется, также может сыграть определенную положительную роль, побуждая их, например, к более эффективному использованию ресурсов.
In addition to providing details relating to the new utilization of sea resources, the report also indicates persistent threats to commercial vessels. В дополнение к предоставленным деталям, касающимся нового использования морских ресурсов, в докладе также отмечаются постоянные угрозы в адрес коммерческих судов.
It is therefore increasingly important to link country monitoring and evaluation systems with information on costs and expenditure so that programming decisions can be informed by information on resource utilization and effectiveness. Таким образом, системы контроля и оценки деятельности на национальном уровне как никогда важно снабжать информацией о расходах и затратах, чтобы решения, касающиеся разработки программ, принимались с учетом информации об использовании ресурсов и показателей эффективности.
It reiterated its request that the Secretary-General's report should contain detailed information on the utilization of the Trust Fund and other extrabudgetary resources. Он вновь обращается с просьбой о том, чтобы отчеты Генерального секретаря содержали подробную информацию об использовании ресурсов целевых фондов и других внебюджетных ресурсов.
In the area of resource utilization, the anomalies noted in the report represented a pattern that cut across various aspects of human and financial resource management. Что касается использования ресурсов, то отмеченные в докладе аномалии стали характерными для различных аспектов управления людскими и финансовыми ресурсами.
The Convention serves as a unifying framework for a growing number of more detailed international agreements on marine environmental protection and the utilization, conservation and management of marine resources. Конвенция выполняет функцию объединяющей основы для растущего числа более подробных международных соглашений по охране морской среды и освоении, сохранении морских ресурсов и управлении ими.
6.12 Improved utilization of conference-servicing resources would be achieved through an allocation more closely adjusted to the actual requirements of the meetings mandated by United Nations legislative bodies. 6.12 За счет распределения ресурсов на основе более точного учета фактических потребностей заседаний, санкционированных директивными органами Организации Объединенных Наций, будет обеспечено более эффективное использование ресурсов конференционного обслуживания.
As you can see, the First Committee's utilization factor of conference resources has still been below the benchmark of 80%. Как вы могли заметить, в Первом комитете показатель использования конференционных ресурсов все еще ниже целевого показателя, составляющего 80 процентов.
With the implementation of this task will be built specific regional capacity for different key actors to improve efficiency in utilization of energy and water resources in South-east Europe. При выполнении этой задачи будет конкретно сформирован региональный потенциал для повышения эффективности использования энергетических и водных ресурсов в Юго-Восточной Европе в интересах различных ведущих участников.
They noted that measures to promote effective utilization of resources included the fight against corruption, and increasing participation in and transparency of the decision-making process. Они отмечали, что меры, направленные на содействие эффективному использованию ресурсов, включают борьбу с коррупцией, а также расширение участия населения в процессе принятия решений и повышение его транспарентности.
In most cases, it was argued, stockpile destruction in military facilities leads to a substantial reduction of incurred expenses and entails the more efficient utilization of already existing resources. Как указывалось, в большинстве случаев уничтожение запасов на военных объектах ведет к существенному сокращению понесенных расходов и обеспечивает более эффективное использование уже существующих ресурсов.
The Board of Auditors recommended that UNAMSIL reassess the number of posts in the Electronic Data Processing department in order to ensure the optimum utilization of staffing resources. Комиссия ревизоров рекомендовала «МООНСЛ провести новую оценку числа должностей в подразделении электронной обработки данных в целях обеспечения оптимального использования кадровых ресурсов».
In that regard, the international community should strengthen mechanisms to support innovative, collaborative initiatives for the beneficial utilization of resources and for the peaceful resolution of disputes. В этой связи международное сообщество должно укреплять механизмы поддержки новаторских, совместных инициатив по выгодному использованию ресурсов и мирному урегулированию споров.
The Committee had noted with appreciation that the overall utilization factor for conference-servicing resources had exceeded the benchmark of 80 per cent. Комитет с удовлетворением отметил, что в 1999 году общий показатель использования конференционных ресурсов превысил базовый показатель в размере 80 процентов.
The best possible utilization of resources available for mine action can only be achieved if efforts are properly coordinated at the field level. Наилучшего использования имеющихся ресурсов для осуществления деятельности, связанной с разминированием, можно добиться только в случае должной координации ресурсов на местном уровне.