Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
The principles of equitable use and reasonable utilization could appropriately be applied to water resources and should be taken into account by the Commission, taking into account the particular characteristics of groundwater resources. Принципы справедливого использования и разумного использования можно должным образом применять к водным ресурсам, и Комиссии следует принимать их во внимание, учитывая конкретные характеристики ресурсов, каковыми являются грунтовые воды.
(c) A succinct narrative section for each implementing entity which deals with questions such as utilization of resources by priority of the entity, activities, outputs and impact (responsibility of each programme manager). с) краткую описательную часть по каждому учреждению-исполнителю, в которой были бы отражены такие вопросы, как использование ресурсов по приоритетным направлениям работы учреждения, характер деятельности, мероприятия и эффективность (обязанность каждого руководителя программы).
As this may not necessarily coincide with the current formula used to measure the utilization of conference resources, the Committee urges all the parties concerned to revisit the methodology for calculating the use of conference resources taking its views into account. Поскольку такой подход может необязательно совпадать с нынешней формулой, применяемой для оценки использования ресурсов конференционного обслуживания, Комитет настоятельно призывает все соответствующие стороны пересмотреть методологию расчета показателей использования ресурсов конференционного обслуживания с учетом его мнений.
This type of creative managerial response contributes to a better overall utilization of resources, but it further blurs the distinction between advisers and staff and complicates any assessment of the appropriate use of regular programme of technical cooperation funds; Такой творческий управленческий подход способствует более эффективному использованию ресурсов в целом, но при этом ведет к еще большему размыванию различий между консультантами и штатными сотрудниками и затрудняет оценку надлежащего использования средств по линии регулярной программы технического сотрудничества;
However, greater emphasis also needs to be placed on the need to strengthen public administration institutions, improve public sector human resources capacity, and foster knowledge creation and innovation and the utilization of information technology for development in public administration. Однако больше внимания также следует уделять необходимости укрепления учреждений государственного управления, повышения потенциала государственного сектора в области людских ресурсов и содействия сбору информации, нововведениям и применению информационных технологий в целях развития в области государственного управления.
The availability of pre-session documentation for the General Assembly increased from 50 per cent in 2002 to 62 per cent in 2003, and the overall utilization of available capacity was 97 per cent for translation and 92 per cent for interpretation. Готовность предсессионной документации для Генеральной Ассамблеи возросла с 50 процентов в 2002 году до 62 процентов в 2003 году, а общее использование имеющихся ресурсов составило 97 процентов в подразделениях письменного перевода и 92 процента в подразделениях устного перевода.
"will facilitate international communication, and will promote the peaceful use of the seas and oceans, the equitable and efficient utilization of their resources, the conservation of their living resources, and the study, protection and preservation of the marine environment". «способствовал бы международным сообщениям и содействовал бы использованию морей и океанов в мирных целях, справедливому и эффективному использованию их ресурсов, сохранению их живых ресурсов, изучению, защите и сохранению морской среды».
The national legislation governing the use of national resources, Law on Natural Resources) establish the procedures for the utilization, protection and reproduction of natural resources, with a view to providing for the sustainable development of the country. Национальное законодательство, регулирующее использование природных ресурсов и Закон о природных ресурсах, устанавливает процедуры использования, охраны и воспроизводства природных ресурсов в целях обеспечения устойчивого развития страны.
(m) To promote capacity-building in sustainable energy development, enhanced utilization of renewable energy and energy efficiency improvement and to support subregional cooperation in energy sector development; м) содействовать наращиванию потенциала в деле устойчивого развития энергетики, более широкого использования возобновляемых энергетических ресурсов и повышения энергоэффективности и поддерживать субрегиональное сотрудничество в развитии энергетического сектора;
Small island developing States reaffirm their commitment to meeting the sustainable development goals and priorities contained in the Programme of Action by, inter alia, more effective utilization of available resources and reinforcing their national sustainable development strategies and mechanisms. Малые островные развивающиеся государства подтверждают свою приверженность достижению целей в области устойчивого развития и решения приоритетных задач, зафиксированных в Барбадосской программе действий, путем, среди прочего, более эффективного использования имеющихся ресурсов и укрепления своих национальных стратегий и механизмов в области устойчивого развития.
UNIDO will therefore continue to offer its services in the areas of cleaner industrial production, renewable and affordable energy for productive use, and the more efficient utilization of energy as key elements for ensuring the sustainable exploitation of the region's material resources for industrial production. В этой связи ЮНИДО будет и далее предлагать свои услуги в налаживании более чистого промышленного производства, использовании возобновляемых и доступных источников энергии для производственных целей и повышении эффективности использования энергии в качестве ключевых элементов для обеспечения устойчивого освоения материальных ресурсов региона для целей промышленного производства.
The Board was of the view that the approval of the waiver for competitive bidding may not have been grounded in the principles outlined in the UNFPA procurement procedures, which required a competitive process that would result in economic, transparent and efficient utilization of UNFPA resources. Комиссия полагает, что утверждение решения об отмене конкурсных торгов, возможно, не было основано на принципах, изложенных в закупочных процедурах ЮНФПА, которые предусматривают проведение конкурсных торгов в целях обеспечения экономичного, транспарентного и эффективного использования ресурсов ЮНФПА.
For "as required" meetings and meetings of regional groups and other major groupings of Member States, the assessment of scheduling reliability, the resource utilization factor and the number of cancellations and reassignments was not carried out. В отношении заседаний «по мере необходимости» и заседаний региональных и других крупных групп государств-членов оценка точности планирования, расчет коэффициента использования ресурсов и анализ числа отмененных и переуступленных заседаний не проводились.
(c) Planning and coordinating the calendar of conferences and meetings of the United Nations Office at Nairobi on the basis of workload statistics, performance indicators and resource utilization; с) планированию и согласованию расписания конференций и совещаний Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби на основе статистических данных об объеме работы, показателей для оценки работы и информации об использовании ресурсов;
The Office also increased substantially the number of activities aimed at assisting States in the sustainable uses of the oceans and seas, the equitable and efficient utilization of their resources, the conservation of their living resources and the study, protection and preservation of the marine environment. Заметно увеличилось количество мероприятий, осуществляемых Управлением в порядке оказания помощи государствам в устойчивом использовании океанов и морей, в том числе в справедливом и эффективном использовании их ресурсов, сохранении их флоры и фауны и защите и сохранении морской среды.
The Committee also expects that the Secretary-General will ensure that the project is delivered at its currently approved level of funding, through efficient utilization of the resources approved for the project, improved project management and prioritization and phasing of activities. Комитет ожидает также того, что Генеральный секретарь будет обеспечивать осуществление проекта в его нынешних утвержденных рамках финансирования посредством рационального использования ресурсов, утвержденных для проекта, более эффективного управления проектом и приоритизации и поэтапного проведения соответствующих мероприятий.
The Protocol applies to genetic resources within the scope of article 15 of the Convention, to traditional knowledge associated with genetic resources within the scope of the Convention, and to the benefits arising from the utilization of such resources and of such knowledge (article 3). Протокол применяется к генетическим ресурсам в рамках сферы действия статьи 15 Конвенции, к традиционным знаниям, связанным с генетическими ресурсами, в рамках сферы действия Конвенции и к выгодам от применения таких ресурсов и таких знаний (статья 3).
UNODC is taking steps to review its funding model, with a view to considering alternative funding arrangements that would, among other things, evaluate the utilization of all UNODC funding sources. ЮНОДК прилагает усилия по пересмотру используемой модели финансирования с целью изыскания альтернативных механизмов финансирования, которые, среди прочего, позволили бы оценивать эффективность использования всех источников финансовых ресурсов ЮНОДК.
(c) Improved efficiency in the utilization of existing facilities and resources and a more equitable distribution of educational facilities and resources. с) более эффективное использование и более справедливое распределение существующей материальной базы и ресурсов в области образования.
Ethiopian Water Resources Management (WRM) Policy: The overall goal of the Water Resources Policy is to enhance and promote all national efforts towards the efficient, equitable and optimum utilization of the available water resources of Ethiopia for significant socio-economic development on a sustainable basis. Политика в области управления водными ресурсами Эфиопии (УВР): Общая цель политики в области управления водными ресурсами состоит в совершенствовании и поощрении всех национальных усилий по обеспечению эффективного, справедливого и оптимального использования имеющихся водных ресурсов Эфиопии в интересах расширенного социально-экономического развития страны на устойчивой основе.
Such an arrangement is contrary to provisions in the Medical Support Manual for United Nations Peacekeeping Operations, which require the integration of United Nations medical infrastructure and systems to maximize utilization of medical resources in a cost-effective manner. Такая организация работы противоречит положениям Руководства по медицинскому обслуживанию для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, которые требуют объединения медицинской инфраструктуры и системы Организации Объединенных Наций для обеспечения использования медицинских ресурсов с максимальной экономией затрат.
Resource Productivity: the efficient utilization of natural resources (materials, energy, water, etc.) for the production of goods and services that bring quality of life; Продуктивность ресурсов: эффективное использование природных ресурсов (материалы, энергия, вода и т.д.) для производства товаров и услуг, которые улучшают качество жизни;
It should be a priority to reverse the downward trend in the utilization rate in Nairobi, which had decreased from 100 per cent in 2008 to 90 per cent in 2009 and again to 88 per cent in 2010. Радикальное изменение тенденции к сокращению коэффициента использования конференционных ресурсов в Найроби, который снизился со 100 процентов в 2008 году до 90 процентов в 2009 году и до 88 процентов в 2010 году, должно стать приоритетной задачей.
(b) Component 2 is centred on the introduction of effective technologies to achieve the efficient use of energy and the utilization of renewable energy in prioritized industrial sectors, in particular through methodologies for the mapping of wind, solar and hydrological resources; Ь) Компонент 2 ориентирован на внедрение действенных технологий для обеспечения эффективного энергопользования и освоения возобновляемых источников энергии в приоритетных промышленных секторах, в частности при помощи методов картирования ветровых, солнечных и гидрологических ресурсов.
The Budget Assistant will analyse and consolidate related requirements and advise the Chief on the optimum utilization of resources across the Technical Services self-accounting units and on improving the coordination of equipment and expendable acquisitions for various technical projects and support for AMISOM. Помощник по бюджету будет анализировать и обобщать соответствующие потребности и консультировать начальника технических служб по вопросам оптимального использования ресурсов во всех хозрасчетных подразделениях технических служб и улучшения координации закупок имущества и расходных материалов для различных технических проектов и в поддержку АМИСОМ.