Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
The rule of equitable utilization as a right was based on the concept of the limited sovereignty of States over their water resources and was aimed at defining the rights and obligations of international watercourse States. Положение о справедливом использовании как о праве базируется на концепции ограниченного суверенитета государств в отношении своих водных ресурсов и направлено на то, чтобы определить права и обязанности государств международного водотока.
They looked forward to continued discussion on the effective utilization and coordination of conference staff and services, including the application of new technology, and to the report of the Administrative Committee on Coordination (ACC) to the fiftieth session of the General Assembly on the results. Они ожидают продолжения дискуссии об эффективном использовании и координации людских и материальных ресурсов конференционного обслуживания, включая применение новой технологии, а также доклад Административного комитета по координации (АКК) пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи о соответствующих результатах.
While the United Nations was expected to make available most of the funds necessary to carry out its new activities by more efficient and economical utilization of its limited resources, there were limits to what could be achieved through effective management and control. Хотя ожидается, что Организация Объединенных Наций обеспечит большую часть средств, необходимых для выполнения ее новой деятельности, за счет более эффективного и экономичного использования ее ограниченных ресурсов, существуют пределы того, что может быть достигнуто за счет эффективного управления и контроля.
Furthermore, a clear link between the programmes and the existing or proposed organizational structure of the Secretariat is lacking in the programme budget, which precludes its use as an instrument to establish accountability, both in terms of programme implementation and resource utilization. Кроме того, в бюджете по программам отсутствует четкая связь между программами и существующей или предлагаемой организационной структурой Секретариата, что препятствует его использованию в качестве инструмента для установления подотчетности, как в плане осуществления программ, так и в плане использования ресурсов.
The package developed is entitled the Human Development Initiative since it is clearly designed to address poverty, promote a sustainable utilization of natural resources and directly involve, and strengthen the capacity of, the communities in their own development. Разработанный пакет мер получил название "Инициатива в области развития человеческой личности", поскольку он направлен на решение конкретных задач борьбы с нищетой, содействия устойчивому использованию природных ресурсов и непосредственное вовлечение и расширение возможностей общин в том, что касается их собственного развития.
The representative of Indonesia stressed that his Government had always attached great importance to UNDP country programmes and assured the Executive Board of his Government's commitment to continuing cooperation with UNDP towards the effective utilization of programme resources as well as the implementation of the programme. Представитель Индонезии подчеркнул, что его правительство всегда придавало большое значение страновым программам ПРООН, и заверил Исполнительный совет в его твердой приверженности постоянному сотрудничеству с ПРООН в целях эффективного использования программных ресурсов, а также осуществления программы.
A successful approach would depend upon the creative use of the network of implementing partners in Africa combined with an imaginative fund-raising strategy to tap new sources of funds while ensuring efficiency and accountability in resource utilization. Успех подобного подхода будет зависеть от нешаблонного использования сети партнеров по осуществлению операций в Африке и реализации нетрадиционной стратегии мобилизации средств в целях задействования новых источников ресурсов при одновременном обеспечении эффективности и контролируемости их использования.
Some delegations were of the opinion that the distribution of extrabudgetary resources among subprogrammes needed to be reviewed, while others expressed the view that the level of detail on the utilization of those resources was inadequate. Некоторые делегации выразили мнение, что необходимо пересмотреть распределение внебюджетных ресурсов между подпрограммами, а по мнению некоторых других делегаций, использование этих ресурсов изложено недостаточно подробно.
The work on another subject, the conservation and utilization of the living resources in the exclusive economic zone (articles 61 and 62), is also in progress for publication in 1994. К изданию в 1994 году готовится также работа по еще одной теме - сохранение и использование живых ресурсов в исключительной экономической зоне (статьи 61 и 62).
Against that background, the Commission on Sustainable Development will have to pay particular attention to the viable management of land and water resources; the utilization of soils; sustainable agriculture; forests, dry lands and mountains; and to sources of energy. На этом фоне Комиссия по устойчивому развитию должна уделить особое внимание действенному рациональному использованию земель и водных ресурсов; землепользованию; устойчивому сельскохозяйственному производству; лесам, засушливым землям и горным районам, а также источникам энергии.
Optimism and satisfaction were expressed regarding the dialogue between the Chairman of the Committee and other United Nations organs and the prospects for improved utilization of conference services, which depended on the efforts of those organs and of Member States. С оптимизмом и удовлетворением были восприняты диалог между Председателем Комитета и другими органами Организации Объединенных Наций, а также перспективы повышения эффективности использования ресурсов конференционного обслуживания, что зависит от усилий этих органов и государств-членов.
The Committee on Conferences should continue to play its role in informing and guiding subsidiary bodies, which in turn should maintain close contact with the Committee and seek its technical advice, so as to ensure the most efficient and effective utilization of conference resources. Комитету по конференциям следует и далее выполнять свои функции по информированию и руководству работой вспомогательных органов, которые, в свою очередь, должны поддерживать тесные контакты с Комитетом и обращаться к нему за техническими рекомендациями, с тем чтобы обеспечить наиболее эффективное и рациональное использование конференционных ресурсов.
Hold informal consultations, including pre-session briefings, so as to save formal meeting time, reduce the need for conference services and ensure the most efficient and effective utilization of conference resources; проводить неофициальные консультации, включая предсессионные брифинги, в целях экономии времени на официальных заседаниях, снижения потребностей в конференционном обслуживании и обеспечения наиболее рационального и эффективного использования конференционных ресурсов;
A number of international and regional conventions exist concerning the conservation and sustainable utilization of biological resources and these are expected to provide a sound legal framework of potential benefit to the sustainable development of small island developing States. Существует ряд международных и региональных конвенций, касающихся природоохранных мероприятий и устойчивого использования биологических ресурсов, и предполагается, что они обеспечат надежную правовую основу, которая позволит в будущем малым островным развивающимся государствам получить выгоды от устойчивого развития.
They allow for a whole range of underlying causes of certain social problems, or for a number of problems, to be simultaneously addressed, releasing constraints arresting the development and productive utilization of human resources. Такие подходы позволяют одновременно добиваться устранения целого ряда причин, вызывающих те или иные социальные проблемы, или одновременно решать несколько задач, устраняя препятствия, мешающие развитию и продуктивному использованию людских ресурсов.
The promotion of the development and utilization of human resources and skills has been reflected in the text of the Strategy as one of the fundamental goals to be met during this Decade. Содействие развитию и использованию людских ресурсов и квалифицированных кадров было отражено в тексте Стратегии в качестве одной из основных целей, которая должна быть достигнута в рамках указанного Десятилетия.
We also note that the Agency's programmes in radiation protection, nuclear techniques in environmental conservation, and water resource and utilization have been intensified as part of continuing efforts to strengthen environmental awareness of the non-power use of nuclear energy. Мы также отмечаем программы Агентства по радиационной защите, ядерным методам охраны окружающей среды, а проблема водных ресурсов и их использования была активизирована как элемент продолжающихся усилий по развитию экологического сознания в направлении применения ядерной энергии не как энергетического источника.
(e) Increasing the effective and transparent utilization of public resources, reducing waste and combating corruption, and concentrating on the areas of greatest social need; ё) повышение эффективности и транспарентности при использовании государственных ресурсов путем уменьшения разбазаривания ресурсов и борьбы с коррупцией и сосредоточения внимания на тех областях, где существуют самые острые социальные потребности;
In 1995, overall utilization at Headquarters, Geneva and Vienna was down to 76 per cent, owing to late starting and early ending of meetings and sessions and repeated cancellation of meetings. В 1995 году общий уровень использования ресурсов в Центральных учреждениях, Женеве и Вене снизился до 76 процентов вследствие позднего начала и раннего окончания заседаний и совещаний и ввиду многочисленных случаев отмены заседаний.
It aimed at better utilization of the resources available within the United Nations system by harmonizing activities for the reduction of the impact of climate-variability and increasing the resilience of climate-sensitive sectors. Она направлена на обеспечение более эффективного использования имеющихся в системе Организации Объединенных Наций ресурсов путем согласования мероприятий, направленных на уменьшение воздействия изменения климата и обеспечение большей устойчивости зависящих от климата секторов экономики.
We commend the commitments made at national level to the implementation of relevant recommendations through, inter alia, the effective mobilization and efficient utilization of domestic resources and through increased allocation of resources to the social sector. Мы высоко оцениваем принятые на национальном уровне обязательства по осуществлению соответствующих рекомендаций за счет, в частности, эффективной мобилизации и экономного использования внутренних ресурсов и за счет расширения объемов средств, направляемых в социальную отрасль.
As requested in General Assembly resolution 50/214 of 23 December 1995, the Secretary-General should review the division of responsibilities of the regional divisions of the Department of Peace-keeping Operations and the Department of Political Affairs with a view to eliminating duplication and maximizing the utilization of resources. В соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 50/214 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1995 года, Генеральный секретарь должен рассмотреть вопрос о разграничении обязанностей региональных отделов Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по политическим вопросам с целью ликвидации дублирования и максимально эффективного использования ресурсов.
However, since ending a meeting early was not the same as starting late, in that it could reflect the efficiency of the organ concerned, the analysis of meeting statistics should seek to provide a more accurate picture of utilization. Однако ввиду того, что раннее окончание заседания - это не то же самое, что позднее начало в том смысле, что оно может свидетельствовать об эффективности работы соответствующего органа, целью анализа статистики проводимых заседаний должно быть получение более точной картины использования ресурсов.
The changes in governance and harmonization of budget and accounting processes which have been approved will provide greater transparency and give Member States the ability to appropriately evaluate performance and hold organizations accountable for the efficient utilization of the resources put at their disposal. Изменение процессов исполнения и согласования бюджетов, а также процессов учета и отчетности, на что получено соответствующее одобрение, обеспечит большую транспарентность и даст государствам-членам возможность должным образом оценивать результаты работы и обеспечивать отчетность организаций за эффективное использование ресурсов, выделяемых в их распоряжение.
In this regard, ECA has formulated a project which will be funded from extrabudgetary resources to strengthen the capacities of national centres in gathering, processing, dissemination and utilization of trade information, and to develop a computerized trade information system. В этой связи ЭКА разработала проект, который будет финансироваться за счет внебюджетных ресурсов и направлен на укрепление потенциала национальных центров в области сбора, обработки, распространения и использования торговой информации и создание компьютеризированной системы торговой информации.