This comprises chiefly capacity-building efforts and support to stimulate energy utilization in productive activities. |
Это достигается главным образом усилиями по формированию потенциала и поддержке в целях стимулирования потребления энергии в производственных отраслях. |
Changes in the ratio of world cereal stocks to trend world utilization provide the first of these indicators. |
Изменение соотношения между мировыми запасами зерновых культур и трендовым уровнем мирового потребления представляет собой первый из этих показателей. |
7/ This indicator is measured as the ratio of the sum of production, imports and opening stocks to the sum of their domestic utilization plus exports. |
7/ Этот показатель измеряется отношением суммы производства, импорта и начального запаса к сумме их внутреннего потребления и экспорта. |
One of the primary measures to be taken to address climate change encompasses reducing the utilization of fossil fuels and combating desertification. |
К числу основных мер, которые должны быть приняты в связи с изменением климата, относятся сокращение потребления ископаемого топлива и борьба с опустыниванием. |
The reduced requirements are mainly attributable to the lower utilization of medical supplies due to a reduction in medical incidents in the UNIFIL area of operations. |
Сокращение потребностей обусловлено в основном сокращением потребления предметов снабжения медицинского назначения в результате сокращения числа случаев оказания медицинской помощи в районе операций ВСООНЛ. |
A careful balancing of supply and utilization levels should make such conversion a sustainable option with great potential. |
При условии обеспечения строго сбалансированности предложения и потребления подобная переработка биомассы должна стать одним из экологически устойчивых и перспективных вариантов освоения энергетических ресурсов. |
Improved management, reporting and analysis of rations and fuel utilization, and contract compliance |
Совершенствование управления, отчетности и анализа в том, что касается снабжения пайками и потребления топлива, и обеспечение соблюдения контрактов |
Some countries of the region have recently enacted laws and regulations to protect existing water sources and to reduce the adverse effects of excessive water utilization on water quantity and quality. |
В ряде стран недавно были приняты законы и нормативные акты об охране имеющихся водоисточников и снижении негативного влияния чрезмерного потребления воды на качество и запасы воды. |
Conduct of analysis and reviews of rations and fuel utilization, and monitoring of contract compliance |
Проведение анализа и обзора потребления пайков и топлива и проверка выполнения контрактов |
UNIFIL continued to apply restrictions and economy measures on fuel utilization, reaching a 9.4 per cent reduction in vehicle fuel consumption, without affecting the mobility and operational effectiveness of the Force. |
ВСООНЛ продолжали применять ограничения и меры экономии в отношении потребления топлива, в результате чего потребление топлива для автотранспортных средств сократилось на 9,4 процента без ущерба для мобильности и эффективности деятельности Сил. |
Up to 1990, domestic food production accounted for only one third of total utilization, even in exceptionally good years, with the balance covered by imports. |
До 1990 года, даже в самые благоприятные годы, за счет внутреннего производства продовольствия обеспечивалась лишь одна третья часть общего потребления, а остальная часть обеспечивалась за счет импорта. |
10.12 The subprogramme, which is coordinated by the Executive Coordinator, Sustainable Production and Consumption, in the Programme Division, will focus on the following areas: cleaner production; environmental impact of energy utilization; and environmentally sustainable production and consumption patterns. |
10.12 Подпрограмма, которая координируется Координатором-исполнителем по вопросам устойчивого производства и потребления в Отделе программ, будет сфокусирована на следующих областях: более чистое производство; экологические последствия потребления энергии и модели экологически устойчивого производства и потребления. |
Identify clearly the constraints and barriers to take full advantage of energy efficiency measures, particularly in the production and distribution of energy, and the utilization of energy in industrial, commercial and domestic sectors. |
∘ четко определить трудности и препятствия, мешающие в полной мере воспользоваться мерами по повышению энергетической эффективности, особенно в сфере производства и распределения энергии, а также потребления энергии в промышленности, в коммерческой сфере и в домашних хозяйствах; |
In the United States, maize utilized to produce ethanol represented around 30 percent of its total domestic utilization. |
В Соединенных Штатах на производство этанола было направлено около 30% всего национального потребления кукурузы. |
Based on the latest estimates of cereal production in 2008 and projected utilization in 2008/09, FAO forecasts world cereal carryovers at 496 million tonnes going into the new 2009/10 seasons, the highest level since 2002. |
С учетом недавних оценок объемов зерна, полученного в 2008 году, и предполагаемого уровня потребления зерна в 2008-2009 гг., ФАО прогнозирует, что мировой переходящий запас зерна в новом 2009-2010 аграрном году составит 496 миллионов тонн и достигнет самого высокого уровня с 2002 года. |
The variance under this heading is attributable to lower actual flying hours and costs for the operations of fixed-wing and helicopter aircraft, as well as reduced costs for aviation fuel due to lower utilization. |
Разница по этому разделу объясняется меньшим, чем планировалось, числом фактических летных часов и более низкими расходами на эксплуатацию самолетов и вертолетов, а также снижением расходов на авиационное топливо в результате сокращения его потребления. |
This was achieved due to an improved winterization maintenance programme, better and more efficient usage of maintenance materials through the utilization of all unused materials, resulting in stock reduction and the acceleration of the snow-clearing programme during the winter period. |
Этого удалось добиться благодаря более эффективному осуществлению программы подготовки объектов к зимней эксплуатации, более экономичному и рациональному использованию ремонтно-эксплуатационных материалов путем потребления всех неизрасходованных материалов, что привело к сокращению запасов и ускорило проведение операций по уборке снега в зимний период. |
The lower consumption of diesel fuel was attributable to increased utilization of electricity from the National Electric Company at most camps, the closure of some contingent offices and the use of solar panels to support communications equipment at Mbandaka and Gemena |
Более низкий показатель расхода дизельного топлива объясняется увеличением потребления в большинстве лагерей электроэнергии, поставляемой Национальной электрической компанией, закрытием некоторых отделений Миссии, в которых располагались контингенты, и использованием солнечных батарей для питания оборудования связи в Мбандаке и Гемене |
Those dimensions include food production, trade, access, consumption and utilization. |
В частности, это касается производства, сбыта, наличия, потребления и усвоения продуктов питания. |
The checks of the type discussed above (own account consumption) are based on total utilization of goods produced. |
Проверки вышеупомянутого типа (производство для собственного потребления) основаны на валовом потреблении произведенных товаров. |
Energy efficiency is an indicator for the utilization of all types of fuels and energy during their transformation and usage. |
Показателем, характеризующим использование всех видов топлива и энергии в процессе их преобразования и потребления, служит энергетическая эффективность. |
Also of particular relevance would be tax incentives and disincentives given to green modes of production, resource utilization and consumption and their competitors. |
Кроме того, особое значение будут иметь налоговые стимулы и сдерживающие меры с точки зрения экологичных способов производства, использования и потребления ресурсов и составляющих им конкуренцию вариантов. |
3 per cent reduction in fuel usage through efficient utilization of assets |
Сокращение потребления топлива на З процента за счет эффективного использования имущества |
The additional requirements relate mainly to the deployment of additional military contingents and the increased utilization of armoured vehicles for personnel movements, resulting in an increase in fuel consumption. |
Дополнительные потребности связаны главным образом с развертыванием дополнительных воинских контингентов и более активным использованием бронированных автотранспортных средств для перевозки персонала, что привело к увеличению потребления топлива. |
It would be driven by a need for sustainable global production and consumption patterns, more effective and equitable governance of nature's use and enhanced utilization of nature-based solutions. |
В этой программе отражена необходимость обеспечения устойчивых моделей глобального производства и потребления, более эффективного и справедливого природопользования и более широкого использования экологичных решений. |