Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
It was important to ensure fair and equitable sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources as agreed upon at the World Summit on Sustainable Development. Важно добиться обеспечения справедливого и равноправного распределения благ, получаемых в результате использования генетических ресурсов, как это было заявлено на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
We are confident that the Organization would benefit from a coherent approach to further rationalization of structures, optimal utilization of resources, elimination of duplication, reinforcement of coordination and introduction of benchmarks for monitoring and performance evaluation. Мы уверены в том, что Организация извлечет выгоду из согласованного подхода к дальнейшей рационализации структур, оптимальному использованию ресурсов, устранению дублирования, укреплению координации и введению оценочных показателей для контроля за работой и ее оценки.
The guidelines governing the Development Account call for particular attention to be given to the utilization of technical, human and other resources available in developing countries for implementation of projects financed under the Account. Руководящие принципы, положенные в основу функционирования Счета развития, обусловливают необходимость уделения особого внимания использованию технических, людских и других ресурсов развивающихся стран для целей осуществления проектов, финансируемых по этому Счету.
A clearly defined partnership would achieve not only faster results in alleviating human suffering, but also better cohesion and alignment and efficient utilization of resources in peacekeeping operations. Четко определенные условия партнерства не только позволят добиться быстрых результатов по облегчению человеческих страданий, но и обеспечат более согласованное и более эффективное использование ресурсов при проведении операций по поддержанию мира.
Thus, there needs to be greater emphasis on building a knowledge base for more effective programming and resource utilization, using lessons learned through data collection and analysis. Поэтому следует уделять больше внимания укреплению базы знаний в интересах повышения эффективности разработки и осуществления программ и использования ресурсов с применением опыта, накопленного в ходе сбора и анализа данных.
The new strategic direction of UNFPA is designed to improve its contribution to the achievement of development goals, to improve resource utilization and to implement its policies more effectively. Новый стратегический курс ЮНФПА призван увеличить его вклад в дело достижения целей в области развития, улучшить порядок использования ресурсов и обеспечить более эффективное осуществление его стратегий.
Governments in the region need to instil much greater discipline, higher standards of accountability and more effective utilization of the limited resources available to them for the provision of public services. Правительства стран региона должны установить более жесткую дисциплину, повысить нормы отчетности и обеспечить более эффективное использование ограниченных ресурсов, которые имеются в их распоряжении, для оказания государственных услуг.
Therefore, not only are additional resources needed to expand the provision of education and health services, but measures to enhance their effective utilization and maximize their positive impact, particularly on marginalized groups, are also important. А поэтому не менее важное значение имеет не только выделение дополнительных ресурсов на расширение системы образования и оказание медико-санитарных услуг, но и меры, направленные на повышение эффективности их использования и извлечение максимальной выгоды из них, прежде всего в интересах маргинализованных групп населения.
Aware of the obligations of States to develop or reform agrarian systems in such a way as to achieve the most efficient development and utilization of natural resources, принимая к сведению обязательства государств по созданию или реформированию аграрных систем таким образом, чтобы обеспечить максимально эффективное развитие и использование естественных ресурсов,
In these areas, the benefits of land and resource utilization (i.e., woodland, crop and livestock management) are closely linked, reflecting the need for strong integrated and cross-sectoral approaches. В этих районах преимущества использования земли и ресурсов (например, лесоводство, растениеводство и животноводство) тесно связаны между собой, что отражает необходимость применения эффективных комплексных и межсекторальных подходов.
The Fellows were trained in the following specialized courses: borehole geophysics, chemistry of thermal fluids, drilling technology, environmental studies, geophysical exploration, geothermal utilization and reservoir engineering. Стипендиаты проходили обучение в рамках следующих специализированных курсов: геофизика буровых скважин, химия термальных жидкостей, технология бурения, исследования по экологическим вопросам, исследования геофизического характера, использование геотермальных ресурсов и строительство резервуаров.
It is expected that the strengthening of coordination envisaged in paragraph 54 above will facilitate the more effective utilization of expertise and resources available in the different competent organizations to respond to requests of Member States for assistance. Предполагается, что усиление координации, о котором говорилось в пункте 54, будет способствовать более эффективному использованию кадров и ресурсов, имеющихся в различных компетентных организациях, для удовлетворения поступающих от государств-членов просьб об оказании помощи.
The Saami Parliament also directs efforts to promote the Saami language and participate in public planning to ensure that Saami needs are taken into consideration in the utilization of land and water resources. Саамский парламент также координирует усилия по развитию саамского языка и участию в процессе государственного планирования, с тем чтобы потребности саамов учитывались при использовании земельных и водных ресурсов.
Some Swedish public authorities have a legal duty to consult the Saami Parliament on matters that affect the Saami, such as the utilization of land and water in the reindeer breeding area, mining claims, and language and education. Закон обязывает определенные органы государственной власти Швеции оказывать саамскому парламенту консультационные услуги по вопросам, касающимся саамов, таким, как использование земельных и водных ресурсов в оленеводческих районах, заявки на разработку полезных ископаемых, а также вопросы языка и образования.
ITTO supports research and development studies and projects to improve understanding of the marketplace, the efficiency of production processing, industrial utilization and forest management in the context of both existing forest and reforestation initiatives. МОТД поддерживает научные исследования и разработки и проекты, направленные на более глубокое понимание рыночных механизмов, повышение эффективности обработки продукции, промышленного использования и эксплуатации лесных ресурсов в контексте реализации инициатив в области охраны и восстановления лесов.
The Commission invites as observers to all its meetings international non-governmental organizations that develop work in the arena of the conservation and sustainable utilization of genetic resources, many of which are indigenous communities groups or work in close interaction with them. Комиссии приглашают в качестве наблюдателей на все свои совещания международные неправительственные организации, которые работают в области сохранения и устойчивого использования генетических ресурсов, многие из которых представляют группы коренных общин или действуют в тесном контакте с ними.
Some delegations pointed out the measures which could be taken by the coastal State to deal with IUU fishing, stressing the need for the implementation of existing principles, rules and guidelines on the conservation and sustainable utilization of living marine resources. Некоторые делегации указывали на меры, которые прибрежные государства могли бы принимать для преодоления проблемы НРП, подчеркивая необходимость осуществления соответствующих принципов, норм и рекомендаций в отношении сохранения и устойчивого использования живых морских ресурсов.
The widespread use of Earth observation satellite images has provided the competent authorities with improved information about the situation in the country regarding the impact of natural disasters, with a view to maximizing the utilization of natural resources. Благодаря широкому использованию снимков со спутников наблюдения Земли компетентные органы располагают более полной информацией о положении в стране в том, что касается последствий стихийных бедствий и обеспечения максимально эффективного использования природных ресурсов.
In essence, that framework has the prime objectives of sharing information and expertise as well as minimizing redundancy of effort, conserving human and financial resources and maximizing productivity in the utilization of space technologies for development. По существу эта стратегия направлена прежде всего на обмен информацией и опытом, сведение к минимуму дублирования усилий, экономное использование людских и финансовых ресурсов и обеспечение максимальной отдачи от использования космических технологий в целях развития.
The utilization of human and technical resources from developing regions was also an important aspect of the projects, as requested by the General Assembly in its resolution 53/220. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 53/220, важным элементом всех проектов является использование кадровых и технических ресурсов самих развивающихся регионов.
The Special Committee further notes that the efficiency of the Department of Peacekeeping Operations is, apart from staffing, closely related to internal reform and planned restructuring, open and transparent practices, accountable procedures and the effective utilization of available resources. Специальный комитет отмечает далее, что эффективность деятельности Департамента операций по поддержанию мира тесным образом связана не только с численностью персонала, но и с внутренним реформированием и планируемой реорганизацией, открытой и транспарентной практикой, подотчетными процедурами и эффективным использованием имеющихся в наличии ресурсов.
The budgeting and utilization of resources released will be the autonomous decision of the beneficiary countries which opens in fact an important economic policy space, allowing for progress towards the achievement of MDGs and the realization of human rights. Ассигнование и использование высвобождаемых ресурсов являются суверенным делом стран-бенефициаров, что на самом деле создает значительные возможности для маневра в сфере экономической политики, открывая путь к достижению ЦРДТ и осуществлению прав человека10.
Calendar management and more efficient programming, including through the use of the e-Meets system already in operation at all four duty stations of the Department, had led to improved utilization of conference-servicing resources. Регулирование процесса составления расписания и более эффективное программирование, в том числе на основе применения уже действующей во всех четырех местах работы Департамента электронной системы организации заседаний "e-Meets", привело к более совершенному использованию ресурсов конференционного обслуживания.
Chapter I, section B, of the report presented a summary analysis of delivery of outputs and resource utilization, while chapter II set out the total implementation rates for each programme and subprogramme. В разделе В главы I доклада приводится краткий анализ проведенных мероприятий и использования ресурсов, а в главе II говорится об общих темпах осуществления каждой программы и подпрограммы.
There is increasing pressure on the coastal and marine environment from urban expansion without proper land use planning, increased dredging and land reclamation, growing tourism, and competition for resources utilization, and inadequate measures to combat land and sea based pollution. В связи с расширением границ городов без надлежащего планирования землепользования, увеличением масштабов дренажных работ и осушением земель, развитием туризма и конкуренцией за использование ресурсов и непринятием адекватных мер по борьбе с загрязнением в результате осуществляемой на суше и море деятельности возрастает давление на прибрежную и морскую среду.