| Resource utilization was mainly affected by a higher actual vacancy rate than anticipated. | На использование ресурсов в основном оказала влияние более высокая, чем предполагалось, фактическая доля вакантных должностей. |
| Improved utilization of information systems for decision-making. | Более эффективное использование информационных систем в целях принятия решений. |
| This should result in better funds utilization through improved implementation of programmes. | В результате этого должно быть обеспечено более четкое использование средств за счет более эффективного осуществления программ. |
| This encourages the utilization of sludge as a smelter feedstock. | Это стимулирует использование шлама в качестве шихты, подаваемой в плавильные печи. |
| Decrease in commercially rented premises and utilization of mission-owned facilities. | Сокращение площадей, арендуемых на коммерческих условиях, и использование помещений, принадлежащих миссии. |
| We further support their full utilization and funding. | Мы также ратуем за их использование и финансирование в полном объеме. |
| Diurnal utilization of network capacity should be improved to enhance affordability of ICT. | Для того чтобы ИКТ стала более приемлемой с точки зрения расходов, следует оптимизировать использование пропускной способности сетей в дневное время. |
| Delivery capacity is therefore not a general constraint to resource utilization. | Таким образом, возможности в области осуществления в целом более не оказывают сдерживающего влияния на использование ресурсов. |
| In translation services, it has maintained 100 per cent utilization. | Что касается услуг по письменному переводу, то их использование в Отделении осталось на уровне 100 процентов. |
| Implementation, monitoring and evaluation mechanisms should ensure efficient and effective utilization of Aid for Trade resources. | Механизмы осуществления, мониторинга и оценки должны обеспечивать эффективное и действенное использование ресурсов в рамках инициативы "Помощь в интересах развития". |
| Bilateral utilization has positive and negative aspects. | Двустороннее использование сопряжено как с позитивными, так и негативными аспектами. |
| Increased utilization of internal printing capacity. | Более широкое использование внутренней типографской базы. |
| The proposed improvements are aimed at the reinforcement and full utilization of the existing institutional framework and capacities. | Предложенные улучшения направлены на укрепление и всестороннее использование существующей организационной структуры и возможностей. |
| Another delegation underscored the importance of continuing to analyse measures and procedures that could maximize the utilization of existing human and financial resources. | Еще одна делегация подчеркнула важность продолжения анализа мер и процедур, способных обеспечить максимально эффективное использование имеющихся людских и финансовых ресурсов. |
| India's nuclear programme is oriented towards maximizing the energy potential of available uranium resources and the utilization of the large thorium reserve. | Ядерная программа Индии нацелена на максимальное использование энергетического потенциала имеющихся источников урана и использование крупных запасов тория. |
| The Stabilization Mission will require the utilization of aircraft for its operation. | Для функционирования Миссии по стабилизации потребуется использование воздушного судна. |
| We will therefore need to be very efficient in terms of our discussions so as to ensure the best utilization of scarce time. | Таким образом, мы должны проводить обсуждения очень эффективно, чтобы обеспечить наилучшее использование ограниченных временных ресурсов. |
| The Secretary-General projects full utilization of the appropriation of $492,622,000 by the end of the current financial period. | Генеральный секретарь прогнозирует полное использование ассигнований в размере 492622000 долл. США к концу нынешнего финансового периода. |
| Effective utilization of this data could help to identify and address existing inequalities and systemic deprivation that remain hidden in the aggregated data. | Эффективное использование этих данных могло бы содействовать выявлению и устранению существующего неравенства и системных проблем, которые пока не находят своего отражения в сводных данных. |
| The culture regarding policies and systems to promote greater utilization of owned assets was noted to be weak and there were inconsistent definitions of asset manager functions. | При этом отмечалось безразличное отношение к нормам и системам, призванным обеспечить более активное использование активов, находящихся в собственности организаций, и непоследовательность определений функций сотрудников, которые отвечают за управление имуществом. |
| (b) Insufficient utilization of performance evaluation reports. | Ь) недостаточное использование отчетов об оценке исполнения контрактов. |
| Furthermore, the utilization of multifunctional printers and scanners will allow the Mission to reduce the number of photocopiers from 29 to 15. | Кроме того, использование многофункциональных принтеров и сканеров позволит Миссии сократить количество фотокопировальных аппаратов с 29 до 15. |
| Resource utilization was mainly affected by lower requirements for disarmament, demobilization and reintegration activities, as the implementation was slower than planned. | На использование ресурсов в основном оказало влияние снижение потребностей в областях разоружения, демобилизации и реинтеграции, поскольку темпы осуществления были более низкими, чем было запланировано. |
| With more efficient planning and better utilization of acquired assets, the number of such items can be reduced. | Если улучшить процесс планирования и использование закупленного имущества, то количество указанных выше предметов можно будет сократить. |
| The information also indicates that the projected actual utilization of the aircraft in 2014 is 68 flight hours/30 days. | Согласно этой информации, прогнозируемое фактическое использование воздушного судна в 2014 году составляет 68 летных часов/30 дней. |