Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
The Movement Control Section is headed by a Chief Movement Control Officer (P-4) who is responsible for the effective management and physical transportation of personnel, distribution of material and utilization of resources to facilitate movement across the Mission. Секцию управления перевозками возглавляет главный сотрудник по управлению перевозками (С4), который отвечает за фактическое руководство и физическую перевозку персонала, распределение материалов и использование ресурсов для облегчения перевозок по всему району Миссии.
To enable maximum utilization of resources and in the interest of efficiency, trials are conducted either in morning and afternoon shifts in the same courtroom (shift system) or at the same time as other trials (twin-tracking system). В целях максимального использования ресурсов судебные процессы в интересах эффективности проводятся либо утром и вечером в одном и том же зале заседаний (система смен) или же одновременно с другими процессами (система параллельного ведения).
The programme performance report also provides information on resource utilization in terms of work-months, including consultancies but excluding General Service staff and general temporary assistance, for the implementation of outputs. В докладе об исполнении программ приводится также информация об использовании ресурсов на осуществление мероприятий в человеко-месяцах, включая привлечение консультантов, но исключая использование персонала категории общего обслуживания и временного персонала общего назначения.
Objective of the Organization: To secure the required resources for peacekeeping operations and to improve management of the utilization of those resources, with a view to ensuring efficient and effective peacekeeping. Цель Организации: обеспечение операций по поддержанию мира необходимыми ресурсами и совершенствование управления использованием этих ресурсов в целях обеспечения эффективности и результативности деятельности по поддержанию мира.
Moreover, the Advisory Committee notes that the number of projects to be executed jointly by the regional commissions has increased, reflecting effective utilization of resources, knowledge-sharing and experience accumulated as regards the benefits of horizontal collaboration as an important and productive element in operational projects. Кроме того, Консультативный комитет отмечает увеличение числа проектов, которые должны осуществляться на совместной основе региональными комиссиями, что свидетельствует об эффективном использовании ресурсов и обмене накопленным опытом и знаниями относительно преимуществ горизонтального сотрудничества в качестве важного и продуктивного элемента оперативных проектов.
A strategy for rational and efficient energy and water utilization, developed in the context of the project, resulted in the creation of a bilateral commission on the Chu and Talas rivers between Kazakhstan and Kyrgyzstan. Одним из результатов разработанной в рамках этого проекта стратегии рационального и эффективного использования энергетических и водных ресурсов стало создание двусторонней комиссии по рекам Чу и Талас, протекающим по территории Казахстана и Кыргызстана.
Marine scientific research can lead to a better understanding and utilization of the ocean and its resources in almost all aspects, including fisheries, marine pollution and coastal zone management. Морские научные исследования могут способствовать лучшему пониманию и использованию Мирового океана и его ресурсов почти во всех аспектах, включая рыбный промысел, загрязнение Мирового океана и управление прибрежной зоны.
Although the resources allocated to mine action had increased in recent years, there was a need to mobilize additional resources and to secure the best possible utilization of them. Объем ресурсов, выделяемых на деятельность, связанную с разминированием, в последние годы увеличился, однако необходимо мобилизовать дополнительный объем ресурсов и обеспечить их максимально эффективное использование.
They were not intended to impede the effective implementation of the Mission's mandate but rather to promote the most efficient utilization of its resources with a view to maximizing its capabilities. Их цель заключается не в том, чтобы воспрепятствовать эффективному осуществлению мандата Миссии, а, скорее, в том, чтобы поощрить более эффективное использование ее ресурсов в целях максимального раскрытия ее возможностей.
It is therefore proposed that a review of the availability, utilization and comparative costs of military assets be conducted to provide improved guidance on their use and deployment in response to disasters caused by natural hazards. В этой связи предлагается проанализировать наличие, масштабы использования и сравнительные затраты на привлечение военных ресурсов в целях доработки положений о порядке их использования и развертывания для ликвидации последствий бедствий, вызванных опасными природными явлениями.
Those measures would be aimed at securing further efficiencies, largely in the administrative areas, so as to ensure better overall resource utilization and thereby facilitate the identification of resources that might be transferred to the Development Account. Эти меры будут направлены на обеспечение дальнейшего повышения эффективности работы - в основном в административных областях, - с тем чтобы обеспечить лучшее использование ресурсов в целом и тем самым облегчить выявление тех ресурсов, которые могут быть переведены на Счет развития.
(b) Five workshops on the use of metadata contributed to the increased availability and more efficient utilization of information and knowledge resources and networks in support of Africa's development. Ь) Пять организованных ЭКА учебно-практических семинаров по вопросам использования метаданных способствовали увеличению объема и повышению эффективности использования информационных ресурсов, знаний и сетей в поддержку развития в Африке.
The Board noted that should the current low utilization rate of the Emergency Fund continue, the Board would need to revise the current level of the Fund's biennial allocation. Правление отметило, что в случае сохранения нынешнего низкого показателя использования средств Чрезвычайного фонда Правлению придется пересмотреть нынешний объем ресурсов, выделяемых Фонду на двухгодичный период.
Moreover, it confirms the fact that there can be no development without stability and no stability without total respect for the principles of international law, the adoption of dialogue and the optimal utilization of economic resources for the interest of all peoples. Помимо этого, это еще одно подтверждение того, что не может быть развития в отсутствие стабильности, а стабильность невозможна без всестороннего соблюдения принципов международного права, диалога и оптимального использования экономических ресурсов в интересах всех народов.
Studies have also shown that policies to benefit children would have much to gain not only from increased resources, but also from a better utilization of existing resources. В результате проделанной работы было также установлено, что повышение эффективности использования имеющихся ресурсов может способствовать не только увеличению объема ресурсов, но и повышению действенности политики в интересах детей.
He welcomed the fact that 10 per cent of technical cooperation resources came from the regular budget and also noted with interest the increase in the utilization of funds under the UN Development Account. Он приветствовал тот факт, что 10% ресурсов на цели технического сотрудничества выделяется из регулярного бюджета, и с интересом отметил увеличение использования ресурсов по линии Счета развития ООН.
A particular challenge for both the United Nations and donor and recipient Governments is to better include the non-governmental organizations and local national organizations when coordinating the utilization of the scarce resources made available. Конкретной задачей как Организации Объединенных Наций, так и доноров, а также правительств, получающих помощь, является необходимость включать неправительственные организации и национальные организации на местном уровне в процесс координации использования имеющихся скромных ресурсов.
India has created a growing infrastructure, including the deployment of several satellites in space for communications and remote sensing and for the utilization of space technology and assets in space for such diverse sectors as agriculture, health, education, natural resource management and disaster management. Индия создала развивающуюся инфраструктуру, включая развертывание в космосе нескольких спутников для целей коммуникации и дистанционного зондирования, а также для использования космической технологии и ресурсов космоса в интересах таких различных секторов, как сельское хозяйство, здравоохранение, образование, рациональное использование природных ресурсов и преодоление бедствий.
02: Biodiversity: (a) Analyse critical issues affecting the development and use of genetically modified organisms, as well as their impact on biodiversity and the sustainable utilization of biological resources. 02: Биоразнообразие: а) анализ критических проблем, связанных с разработкой и использованием генетически измененных организмов, а также их последствиями для биоразнообразия и устойчивого использования биологических ресурсов.
He was also pleased that the 2000 utilization factor for the United Nations offices in New York, Geneva, Vienna and Nairobi overall had exceeded the benchmark of 80 per cent and that the factor for Nairobi had increased significantly. Он также удовлетворен тем, что коэффициент использования конференционных ресурсов в 2000 году по отделениям Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби в общем превысил целевой показатель в 80 процентов, а по Найроби он значительно возрос.
There had been an encouraging trend in the utilization of conference facilities in Bangkok and Addis Ababa, and the Committee on Conferences had advocated the sharing of experience and expertise between the Secretariat and the regional commissions. В Бангкоке и Аддис-Абебе отмечается обнадеживающая тенденция в области использования ресурсов конференционного обслуживания, и Комитет по конференциям выступил за обмен опытом и специалистами между Секретариатом и региональными комиссиями.
For interpretation, there will be continuing efforts to coordinate and plan the servicing requirements of Headquarters and the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi with a view to optimizing, from a system-wide perspective, the utilization of the four duty stations' staff resources. Что касается устного перевода, то будут продолжены усилия по координации и планированию потребностей в устном переводе в Центральных учреждениях и отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби в целях обеспечения оптимального, с точки зрения всей системы, использования кадровых ресурсов указанных четырех мест службы.
The main objectives of the Commission are to ensure the conservation and sustainable utilization of genetic resources for food and agriculture, as well the fair and equitable sharing of benefits derived from their use, for present and future generations. Основные цели Комиссии заключаются в обеспечении сохранения и устойчивого использования генетических ресурсов для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства, а также справедливое и равноправное распределение выгод от их использования для настоящих и будущих поколений.
According to its website: The Office submits reports to the Secretary-General that provide insight into the effective utilization of the resources of the Organization and the protection of its assets and also makes these reports available to the General Assembly. Управление представляет доклады Генеральному секретарю ООН, которые содержат информацию об использовании ресурсов организации и защиты своего имущества, а также предоставляет эти доклады в распоряжение Генеральной Ассамблеи.
(e) To encourage optimal utilization of freshwater resources, enforcement of efficient water pricing and demand management, taking into consideration the social well-being of the disadvantaged. ё) поощрять оптимальное использование ресурсов пресной воды, принятие мер по обеспечению эффективности функционирования системы платы за воду и управления спросом с учетом социального положения малоимущих слоев населения.