Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Utilization - Ресурсов"

Примеры: Utilization - Ресурсов
On the question of the utilization of conference-servicing resources and facilities, the Committee had noted with deep concern that the overall utilization factor at the four duty stations in 2001 had dropped six points below the benchmark of 80 per cent. Что касается вопроса об использовании ресурсов и средств для обслуживания конференций, то Комитет с глубокой обеспокоенностью отметил, что в 2001 году общий коэффициент использования в четырех местах службы понизился на шесть пунктов по отношению к основному показателю на уровне 80 процентов.
The Department of Humanitarian Affairs had decided to enlist the services of an independent expert to study the utilization of extrabudgetary resources in the administration of the Department's many trust funds, with a view to further streamlining and rationalizing that utilization. Департамент по гуманитарным вопросам принял решение воспользоваться услугами независимого эксперта для изучения использования внебюджетных ресурсов в области управления Департаментом многими подведомственными ему целевыми фондами с целью дальнейшей рационализации этого использования.
As a result of the ongoing consultations on utilization of conference-servicing resources at Geneva, at least one intergovernmental body, which over the years had had a particularly low utilization factor, made considerable progress in the first half of 1996. В результате текущих консультаций по вопросу об использовании ресурсов конференционного обслуживания в Женеве по крайней мере один межправительственный орган, для которого за последние годы был характерен особо низкий показатель использования ресурсов, добился значительного прогресса в первой половине 1996 года.
As value-for-money utilization of project resources had not always been up to standard, the utilization of those funds should also be more closely monitored, in particular, through more frequent visits to the field. Поскольку оптимальное использование ресурсов, выделяемых на осуществление проектов, по-прежнему не является нормой, следует также усилить контроль за использованием средств, в частности путем более частых поездок на места.
With regard to the utilization of conference-servicing resources, her delegation shared the concern expressed by the Committee on Conferences in paragraph 30 of its report about the fact that the overall and average utilization factors of those services were below 80 per cent. Что касается использования ресурсов конференционного обслуживания, то она разделяет озабоченность Комитета по конференциям, о которой говорится в пункте 30 его доклада, в связи с тем, что общий и средний показатели использования соответствующих услуг были ниже 80 процентов.
The chairmen should be informed of the relevant guidelines and recommendations concerning the utilization of conference-servicing resources and of the fact that utilization was monitored and reported to the General Assembly. Председателей следует знакомить с соответствующими руководящими принципами и рекомендациями, касающимися использования ресурсов конференционного обслуживания, и информировать о том, что за этим ведется наблюдение и что соответствующие доклады представляются Генеральной Ассамблее.
Mr. Yamagiwa (Japan) welcomed the improvement in the overall utilization of conference-servicing resources to the extent that the utilization factor had exceeded the benchmark of 80 per cent. Г-н ЯМАГИВА (Япония) приветствует положительные сдвиги в области общего использования ресурсов конференционного обслуживания, в которой фактор их освоения превысил запланированный показатель, составляющий 80 процентов.
While the concept of equitable utilization and that of reasonable utilization are different, they are closely interrelated and often combined together in various legal regimes. В различных правовых режимах, касающихся возобновляемых природных ресурсов, "разумное использование" зачастую определяется как "устойчивое использование" или "оптимальное использование".
Concerning the utilization of conference-servicing resources and facilities in New York, Geneva, Nairobi and Vienna, the overall utilization factor for the four duty stations had been 83 per cent in 2004, significantly exceeding its levels of previous years. Что касается использования ресурсов конференционного обслуживания и помещений в Нью-Йорке, Женеве, Найроби и Вене, то общий показатель их использования в указанных четырех местах службы составил в 2004 году 83 процента, что намного выше по сравнению с предыдущими годами.
He had also noted the need for systematic follow-up of the utilization of conference services by those bodies that consistently underutilized their resources and for fine-tuning the complex methodology for measuring utilization. Он также отметил необходимость принятия систематических последующих мер по обеспечению полного использования конференционных услуг теми органами, которые постоянно недоиспользуют выделенные им ресурсы, и доработки сложной методологии оценки степени использования ресурсов конференционного обслуживания.
The Advisory Committee notes that according to the formula, the overall utilization factor for 2003 is higher than in 2002 and 2001, reflecting a general increase in utilization of conference resources at all duty stations since 2001. Консультативный комитет отмечает, что рассчитанный по упомянутой формуле общий коэффициент используемости за 2003 год превышает аналогичный показатель за 2002 и 2001 годы, отражая общее увеличение используемости конференционных ресурсов во всех местах службы в период после 2001 года.
It was therefore clearly superior as an overall measurement of utilization to both the MR and the PAF and should thus be kept as the primary index by which utilization performance of intergovernmental bodies was judged. Таким образом, он со всей очевидностью является более качественным общим показателем использования по сравнению с MR и PAF, а посему должен и далее применяться в качестве основного показателя для целей оценки эффективности использования ресурсов межправительственными органами.
As a result of more accurate planning, early cancellations and optimum utilization of time, the Commission on Population and Development and the Special Committee on Peacekeeping Operations and its Working Group had already improved their utilization factor above the benchmark in 2010. В результате более точного планирования, заблаговременной отмены заседаний и оптимального использования времени Комиссия по народонаселению и развитию и Специальный комитет по операциям по поддержанию мира и его Рабочая группа уже довели в 2010 году коэффициент использования ресурсов и помещений до уровня, превышающего базисный показатель.
Concerned by the negative trend in the utilization of the facilities allocated to intergovernmental bodies, the Advisory Committee supported the Secretary-General's proposal that such bodies should review their meeting entitlements and plan their work programmes based on their actual utilization of conference-servicing resources. Обеспокоенный негативной тенденцией в использовании ресурсов, выделенных межправительственным органам, Консультативный комитет поддерживает предложение Генерального секретаря о том, что таким органам следует проанализировать свои права на проведение совещаний и планировать свои программы работы, исходя из фактического использования ими ресурсов конференционного обслуживания.
As the former two intergovernmental bodies had increased their utilization factor above the benchmark in 2011 as a result of early planning and optimum utilization of time, only a meeting with the Bureau of the Committee on Contributions would be scheduled in October 2011. Поскольку в результате заблаговременного планирования и оптимального использования времени первые два из указанных межправительственных органов довели в 2011 году свой коэффициент использования ресурсов до уровня выше базисного показателя, на октябрь 2011 года будет намечена встреча только с бюро Комитета по взносам.
The Committee expects that the mission will ensure that the utilization of travel resources is closely monitored (see also para. 51 above). Комитет ожидает, что миссия обеспечит пристальный контроль за использованием ресурсов, выделяемых на поездки (см. также пункт 51 выше).
Key mission support initiatives which affected support activities and the related utilization of resources during the performance period relate to the global field support strategy. Важнейшие инициативы по поддержке Миссии, которые в течение отчетного периода отражались на деятельности по оказанию поддержки и на объеме использованных для этих целей ресурсов, связаны с глобальной стратегией полевой поддержки.
Annual savings in efficient utilization of resources Ежегодная экономия за счет эффективного использования ресурсов
Efficient and effective utilization of resources was achieved as the Department continues to have a high rate of budget implementation, close to 100 per cent. Цель эффективного и результативного использования ресурсов была достигнута, поскольку показатель исполнения бюджета в Департаменте остается высоким - около 100 процентов.
This will enable the Department to strengthen its global oversight, performance analysis and quality assurance function and to achieve efficiency gains in terms of utilization of the Organization's physical resources. Это позволит Департаменту усовершенствовать систему общего надзора, анализа деятельности и функции по обеспечению качества и добиться повышения эффективности в плане использования материальных ресурсов Организации.
These trends will continue as part of the new approach of the Regional Centre to maximize the utilization of resources and expertise through cooperation and cross-fertilization of experiences. Эти тенденции будут продолжаться в рамках нового подхода Регионального центра к обеспечению максимального освоения ресурсов и экспертного потенциала за счет сотрудничества и взаимного обмена опытом.
It is recommended that the General Assembly urge the above-mentioned intergovernmental bodies to take into account their average utilization factor for the past 10 years when planning future sessions. Генеральной Ассамблее рекомендуется настоятельно призвать вышеупомянутые межправительственные органы учитывать средний коэффициент использования ими ресурсов за прошедшие 10 лет при планировании проведения будущих сессий.
The same applies to military resources utilized in support of humanitarian assistance activities, when the circumstances warrant such utilization, pursuant to careful evaluations and decisions. То же самое касается военных ресурсов, используемых для осуществления гуманитарной деятельности по оказанию помощи, когда в силу обстоятельств такое использование требуется в соответствии с результатами тщательных оценок и решений.
It assists the Chief Executive Officer and the Director of the Investment Management Division in the preparation of the biennial budget submission and provides the relevant support services for the efficient utilization of human and financial resources. Она помогает главному административному сотруднику и директору Отдела управления инвестициями в подготовке проектов бюджетов на двухгодичные периоды и предоставляет соответствующие услуги по эффективному использованию людских и финансовых ресурсов.
The Committee on Non-Governmental Organizations and the Commission on Population and Development have maintained a utilization factor above the benchmark for the past three years. У Комитета по неправительственным организациям и Комиссии по народонаселению и развитию за последние три года коэффициент использования ресурсов сохранялся на уровне выше контрольной величины.