We will therefore need to be very efficient in terms of our discussions so as to ensure the best utilization of scarce time. |
Таким образом, мы должны проводить обсуждения очень эффективно, чтобы обеспечить наилучшее использование ограниченных временных ресурсов. |
The Atlas system facilitates the continuous monitoring of resource utilization, and therefore enables proactive management of liquidity levels to address evolving circumstances. |
Система «Атлас» способствует постоянному контролю за использованием ресурсов и тем самым обеспечивает перспективное управление уровнями ликвидности с учетом изменяющихся обстоятельств. |
The Secretariat actively seeks feedback in order to assist the bodies in improving their utilization factor. |
Секретариат постоянно призывает эти органы высказывать свои замечания и предложения, чтобы помочь им улучшить свои показатели использования ресурсов. |
The utilization of final budgets funded by other resources ranged from 46 per cent to 67 per cent. |
Показатели освоения средств окончательных бюджетов, финансируемых за счет прочих ресурсов, составили от 46 до 67 процентов. |
Through bilateral consultations with the above bodies, the Secretariat identified specific measures to improve utilization of resources in the future. |
На основе двусторонних консультаций с указанными выше органами, Секретариат определил конкретные меры по улучшению использования ресурсов в будущем. |
Such reports provide statistical data on the utilization factor for the previous 10 years and include suggestions for improvement whenever necessary. |
Такие доклады содержат статистические данные о коэффициенте использования ресурсов за предшествующие 10 лет и в надлежащих случаях включают предложения на предмет повышения качества. |
The Interpretation Service achieved a utilization rate of 99 per cent. |
Служба устного перевода достигла целевого показателя использования ресурсов в размере 99 процентов. |
The humanitarian and security threats require more efficient utilization of available resources for targeted efforts against poverty and insecurity. |
Ухудшение гуманитарной обстановки и обстановки в плане безопасности требуют более эффективного использования имеющихся ресурсов для принятия целенаправленных мер по борьбе с нищетой и угрозами безопасности. |
UN-Women allocates the balance of its regular resources after utilization by the institutional budget to programme activities. |
После освоения средств общеорганизационного бюджета Структура «ООН-женщины» выделяет остаток своих регулярных ресурсов на программные мероприятия. |
Resource utilization was mainly affected by a higher average vacancy rate for international staff, partly offset by information technology requirements. |
На использовании ресурсов в основном сказалась более высокая средняя доля вакантных должностей для международного персонала, которая была частично компенсирована потребностями в информационных технологиях. |
Resource utilization was mainly affected by lower requirements for disarmament, demobilization and reintegration activities, as the implementation was slower than planned. |
На использование ресурсов в основном оказало влияние снижение потребностей в областях разоружения, демобилизации и реинтеграции, поскольку темпы осуществления были более низкими, чем было запланировано. |
Several delegations called for equitable utilization of marine resources, including benefit-sharing, and for taking into account the needs of developing countries. |
Несколько делегаций заявили о необходимости справедливого использования морских ресурсов, включая совместное пользование выгодами, а также учета потребностей развивающихся стран. |
The 2014/15 budget reflects the trend of lower resource utilization from 2013/14. |
В бюджете на 2014/15 год отражена тенденция к сокращению использования ресурсов по сравнению с 2013/14 годом. |
The implementation of an aviation inventory management system could address the monitoring of air resources utilization. |
Внедрение системы управления авиационными товарно-материальными запасами могло бы решить вопрос использования ресурсов воздушного транспорта. |
For example, at the outcome level, Liberia adopts sustainable natural resources utilization as a priority. |
Что касается, например, мероприятий, то в качестве одного из приоритетов Либерия утвердила рациональное использование природных ресурсов. |
The most efficient utilization of our resources will remain a high priority. |
Важным приоритетом будет оставаться наиболее эффективное использование наших ресурсов. |
The reduced requirements were partly offset by higher resource utilization for mission subsistence allowances for United Nations police. |
Сокращение потребностей было частично компенсировано увеличением показателя использования ресурсов на выплату суточных входящих в состав миссии сотрудников полиции Организации Объединенных Наций. |
Limited success will be seen in terms of increased utilization rates at all duty stations. |
Будут достигнуты ограниченные успехи в плане повышения степени использования ресурсов во всех местах службы. |
The budget is an important tool for monitoring and controlling the efficiency and effectiveness of the utilization of resources. |
Бюджет является важным инструментом надзора и контроля за эффективностью и результативностью использования ресурсов. |
This may weaken monitoring and control of resource utilization. |
Это может ослабить надзор и контроль за использованием ресурсов. |
The scope was designed to gain clarity on the basic organizational structure and delivery model so as to enable effective utilization of existing resources. |
Сфера охвата определена таким образом, который позволяет четко представить базовую организационную структуру и механизм осуществления деятельности, с тем чтобы создать условия для эффективного использования имеющихся ресурсов. |
The Committee has, on several occasions, called for increased transparency in the presentation of the ICT costs and utilization of resources. |
Комитет неоднократно призывал к повышению степени прозрачности в представлении информации о расходах на ИКТ и использовании ресурсов. |
The conservation and proper utilization of water resources were of essential importance for all. |
Сохранение и надлежащее использование водных ресурсов имеют исключительно важное значение для всех. |
However, the electronic storage and organization of those resources has been limited, thus restricting the utilization of the information. |
Однако хранение этой информации в электронном виде и организация этих ресурсов были ограниченными, что сдерживает их использование. |
Increased support for capacity development, the utilization of local resources, and enhanced South-South cooperation were also encouraged. |
Также поощрялось расширение поддержки в создании потенциала, использовании местных ресурсов и активизации сотрудничества Юг-Юг. |