The Mission attempts to maximize the utilization of the budget for flight hours. |
Миссия стремится в максимальной степени использовать средства, предназначенные для оплаты полетного времени. |
The Committee was informed that the Force projects full utilization of the approved appropriation for the 2012/13 financial period. |
Комитет был информирован о том, что Силы планируют в полном объеме использовать ассигнования, утвержденные на 2012/13 финансовый год. |
The Mission projects full utilization of the appropriation of $437,264,900 for the 2012-2013 biennium. |
Миссия планирует полностью использовать ассигнования в размере 437264900 долл. США, выделенные на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
This will enhance local utilization of modern energy-producing techniques and protection of the environment. |
Это позволит более эффективно использовать в местных условиях современные методы для производства энергии и защиты окружающей среды. |
Those delegations expressed their readiness to discuss the proposal for the sake of effective utilization of the remaining meetings of the Special Committee. |
Эти же делегации выразили свою готовность обсудить это предложение, с тем чтобы эффективно использовать остающиеся заседания Специального комитета. |
We expect to increase utilization of the helicopters. |
Мы рассчитываем использовать вертолеты более активно. |
He asked how outsourcing would lead to better utilization of United Nations duty stations in developing countries. |
Выступающий интересуется, как внешний подряд позволит более эффективно использовать места службы Организации Объединенных Наций в развивающихся странах. |
Office utilization of ProMS was found to have advanced over the previous year. |
Было установлено, что по сравнению с предыдущим годом отделения стали шире использовать СУП. |
The criteria and procedures are provided as a basis for the effective and efficient utilization of the available E. numbering resources. |
Критерий и процедуры предусмотрены так, чтобы эффективно использовать доступные номерные ресурсы E.. |
Indeed, in both sectors it was essential to optimize the utilization of limited resources. |
И действительно, в обоих этих секторах необходимо оптимально использовать имеющиеся ограниченные ресурсы. |
The Secretariat is making preparations for the effective utilization of the opportunity created by the third session of the Preparatory Committee. |
Секретариат готовится эффективно использовать возможности, которые открывает третья сессия Подготовительного комитета. |
This system of recruitment permits recourse to and utilization of reputable expertise available both inside and outside the United Nations system. |
Такая система набора персонала позволяет задействовать и использовать авторитетные источники специальных знаний как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и вне ее. |
There should also be greater utilization of formal meetings, to enable all Members to participate. |
Следует также в большей степени использовать официальные заседания с целью дать возможность всем членам принять участие. |
The proposed project will allow for the utilization by the returnees of Government-selected agricultural land for their sustainable employment. |
Предлагаемый проект позволит репатриантам использовать предоставленные правительством сельскохозяйственные земли для обеспечения занятости. |
Such an organization did not provide an efficient utilization of the relatively meagre staff resources or produce the most efficient and cost-effective services. |
Такое построение не позволяло эффективно использовать относительно малочисленные штаты сотрудников или обеспечивать максимально действенное и эффективное с точки зрения затрат обслуживание. |
An optimal utilization and mobilization of internal and external resources are being attempted. |
Предпринимаются попытки оптимальным образом использовать и мобилизовать внутренние и внешние ресурсы. |
The decentralization also results in more flexible utilization of the housing. |
Децентрализация позволяет также более гибко использовать жилищный фонд. |
The further relaxation of administrative procedures in favour of LDCs would help them to enhance their utilization of GSP benefits. |
Дальнейшая либерализация административных процедур в интересах НРС позволила бы им шире использовать льготы ВСП. |
However, throughout Switzerland the rules of criminal procedure expressly prohibited utilization of evidence obtained by means of torture or ill-treatment. |
В заключение он говорит, что на всей территории Швейцарии согласно нормам уголовного судопроизводства категорически запрещено использовать доказательства, полученные с помощью пыток или жестокого обращения. |
This will greatly facilitate the development of communities of practice and the enabling and utilization of implicit knowledge sources. |
Это существенно облегчит создание подразделений по осуществлению практической деятельности и позволит привлекать и использовать источники имплицитных знаний. |
One such problem is the lack of resources and capacities to enable the utilization of new technologies for the purpose of development. |
Одна из таких проблем заключается в недостатке ресурсов и мощностей, которые позволили бы использовать в целях развития новые технологии. |
There should be greater utilization of the stand-by arrangement between the United Nations Secretariat and potential troop-contributing countries. |
Необходимо более активно использовать систему резервных соглашений между Секретариатом Организации Объединенных Наций и странами, способными предоставить войска. |
Developing countries need resources and, also, the knowledge and capacity for their utilization. |
Развивающиеся страны нуждаются в ресурсах, но им также нужны знания и навыки, которые позволяли бы им использовать эти ресурсы. |
The effective combination of plenary deliberations and inter-sessional consultations has led to optimal utilization of conference time. |
Эффективное сочетание работы на пленарных заседаниях и межсессионных консультаций позволяет оптимально использовать конференционное время. |
It is also the most cost-effective approach to health-care provision, because it allows maximum utilization of human and physical resources while minimizing overhead costs. |
Этот подход к предоставлению медицинской помощи является также наиболее эффективным с точки зрения затрат, так как он позволяет максимально использовать людские и материальные ресурсы и сводить к минимуму накладные расходы. |