Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Utilization - Использовать"

Примеры: Utilization - Использовать
The Mission attempts to maximize the utilization of the budget for flight hours. Миссия стремится в максимальной степени использовать средства, предназначенные для оплаты полетного времени.
The Committee was informed that the Force projects full utilization of the approved appropriation for the 2012/13 financial period. Комитет был информирован о том, что Силы планируют в полном объеме использовать ассигнования, утвержденные на 2012/13 финансовый год.
The Mission projects full utilization of the appropriation of $437,264,900 for the 2012-2013 biennium. Миссия планирует полностью использовать ассигнования в размере 437264900 долл. США, выделенные на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
This will enhance local utilization of modern energy-producing techniques and protection of the environment. Это позволит более эффективно использовать в местных условиях современные методы для производства энергии и защиты окружающей среды.
Those delegations expressed their readiness to discuss the proposal for the sake of effective utilization of the remaining meetings of the Special Committee. Эти же делегации выразили свою готовность обсудить это предложение, с тем чтобы эффективно использовать остающиеся заседания Специального комитета.
We expect to increase utilization of the helicopters. Мы рассчитываем использовать вертолеты более активно.
He asked how outsourcing would lead to better utilization of United Nations duty stations in developing countries. Выступающий интересуется, как внешний подряд позволит более эффективно использовать места службы Организации Объединенных Наций в развивающихся странах.
Office utilization of ProMS was found to have advanced over the previous year. Было установлено, что по сравнению с предыдущим годом отделения стали шире использовать СУП.
The criteria and procedures are provided as a basis for the effective and efficient utilization of the available E. numbering resources. Критерий и процедуры предусмотрены так, чтобы эффективно использовать доступные номерные ресурсы E..
Indeed, in both sectors it was essential to optimize the utilization of limited resources. И действительно, в обоих этих секторах необходимо оптимально использовать имеющиеся ограниченные ресурсы.
The Secretariat is making preparations for the effective utilization of the opportunity created by the third session of the Preparatory Committee. Секретариат готовится эффективно использовать возможности, которые открывает третья сессия Подготовительного комитета.
This system of recruitment permits recourse to and utilization of reputable expertise available both inside and outside the United Nations system. Такая система набора персонала позволяет задействовать и использовать авторитетные источники специальных знаний как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и вне ее.
There should also be greater utilization of formal meetings, to enable all Members to participate. Следует также в большей степени использовать официальные заседания с целью дать возможность всем членам принять участие.
The proposed project will allow for the utilization by the returnees of Government-selected agricultural land for their sustainable employment. Предлагаемый проект позволит репатриантам использовать предоставленные правительством сельскохозяйственные земли для обеспечения занятости.
Such an organization did not provide an efficient utilization of the relatively meagre staff resources or produce the most efficient and cost-effective services. Такое построение не позволяло эффективно использовать относительно малочисленные штаты сотрудников или обеспечивать максимально действенное и эффективное с точки зрения затрат обслуживание.
An optimal utilization and mobilization of internal and external resources are being attempted. Предпринимаются попытки оптимальным образом использовать и мобилизовать внутренние и внешние ресурсы.
The decentralization also results in more flexible utilization of the housing. Децентрализация позволяет также более гибко использовать жилищный фонд.
The further relaxation of administrative procedures in favour of LDCs would help them to enhance their utilization of GSP benefits. Дальнейшая либерализация административных процедур в интересах НРС позволила бы им шире использовать льготы ВСП.
However, throughout Switzerland the rules of criminal procedure expressly prohibited utilization of evidence obtained by means of torture or ill-treatment. В заключение он говорит, что на всей территории Швейцарии согласно нормам уголовного судопроизводства категорически запрещено использовать доказательства, полученные с помощью пыток или жестокого обращения.
This will greatly facilitate the development of communities of practice and the enabling and utilization of implicit knowledge sources. Это существенно облегчит создание подразделений по осуществлению практической деятельности и позволит привлекать и использовать источники имплицитных знаний.
One such problem is the lack of resources and capacities to enable the utilization of new technologies for the purpose of development. Одна из таких проблем заключается в недостатке ресурсов и мощностей, которые позволили бы использовать в целях развития новые технологии.
There should be greater utilization of the stand-by arrangement between the United Nations Secretariat and potential troop-contributing countries. Необходимо более активно использовать систему резервных соглашений между Секретариатом Организации Объединенных Наций и странами, способными предоставить войска.
Developing countries need resources and, also, the knowledge and capacity for their utilization. Развивающиеся страны нуждаются в ресурсах, но им также нужны знания и навыки, которые позволяли бы им использовать эти ресурсы.
The effective combination of plenary deliberations and inter-sessional consultations has led to optimal utilization of conference time. Эффективное сочетание работы на пленарных заседаниях и межсессионных консультаций позволяет оптимально использовать конференционное время.
It is also the most cost-effective approach to health-care provision, because it allows maximum utilization of human and physical resources while minimizing overhead costs. Этот подход к предоставлению медицинской помощи является также наиболее эффективным с точки зрения затрат, так как он позволяет максимально использовать людские и материальные ресурсы и сводить к минимуму накладные расходы.