Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Unit - Группе"

Примеры: Unit - Группе
The Section also has one General Service post at the Principal level, four General Service (Other level) posts for finance assistants in each main unit including the Cashier, and four Local level posts for clerical support. В штат Секции входит также одна должность категории общего обслуживания высшего разряда, четыре должности категории общего обслуживания (прочие разряды) помощника по финансовым вопросам в каждой основной группе, включая кассу, и четыре должности местного разряда для вспомогательного технического персонала.
The Committee notes that the post requirements reflect the continuation of five posts funded from the support account, including the downgrading of the D-2 post in the unit for Political, Peacekeeping and Humanitarian Affairs to the D-1 level). Комитет отмечает, что потребности в должностях отражают сохранение 5 должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, включая понижение класса должности Д-2 в Группе по политическим вопросам, вопросам поддержания мира и гуманитарным вопросам до уровня Д-1).
Contributions were received in 2002 in support of the following activities in the Office of the Prosecutor: evidence unit backlog project, negative scanning backlog project, translation project and trial support for the Kosovo team. В 2002 году были получены взносы в поддержку следующей деятельности Канцелярии обвинителя: проект обработки накопившихся материалов в группе по доказательствам, проект сканирования негативов, проект письменного перевода и судебная поддержка Косовской группы.
Civilian police deployed in 26 zones in Monrovia, 12 outlying sites, in the reform and restructuring unit at the Liberian National Police Headquarters, at the police academy and in various other sub-units Гражданская полиция развернута в 26 зонах Монровии, 12 зонах за ее пределами, в группе по реформе и реорганизации при штабе либерийской национальной полиции, в полицейском училище и в различных других подразделениях
Support the establishment of strategic and operational capacity within the Office of the Prosecutor General, the police institutions, the courts and the witness and special person protection and facilitation unit Поддержка в создании стратегического и оперативного потенциала в канцелярии Генерального прокурора, полицейских структурах, судах и в Группе по защите свидетелей и особых лиц и содействию обеспечению такой защиты
These are reported on a monthly basis to the performance management unit and subsequently, the property management database (Galileo) is updated to reflect accurate numbers Значения этих показателей ежемесячно сообщаются Группе по вопросам управления служебной деятельностью, а затем производится обновление базы данных управления имуществом (система «Галилео»), чтобы она отражала точные данные
The UNPOS human rights unit, which is crucial to the promotion and protection of human rights in Somalia and for coordination among all United Nations agencies on human rights issues, has suffered from frequent staff turnover in the past three years. В группе по правам человека ПОООНС, деятельность которой имеет решающее значение для поощрения и защиты прав человека в Сомали, а также для координации сотрудничества всех учреждений Организации Объединенных Наций в области прав человека, в течение последних трех лет наблюдалась высокая текучесть кадров.
The Regional Centre continued to provide technical assistance to ECOWAS, through the project entitled "Implementing practical disarmament measures in West Africa: technical support to the ECOWAS small arms unit and to the ECOWAS small arms programme", which is funded by the Government of Austria. Региональный центр продолжал оказывать техническую помощь ЭКОВАС в рамках проекта «Осуществление практических мер в области разоружения в Западной Африке: оказание технической поддержки Группе ЭКОВАС по вопросам стрелкового оружия и программе ЭКОВАС по вопросам стрелкового оружия», который финансируется правительством Австрии.
At the country level, UNICEF increased its staff support to the RC system by an estimated 41 per cent between 2009 and 2010, while contributing a total of $11.1 million, which includes security costs, to the RC support unit and common systems. По оценкам, в 2009 - 2010 годах ЮНИСЕФ увеличил объем помощи сотрудникам системы координаторов-резидентов на 41 процент, выделив группе поддержки координаторов-резидентов и общим системам в общей сложности 11,1 млн. долл. США, что включает расходы на безопасность.
The planning team assisted the African Union strategic planning and management unit in preparing for the deployment of additional battalions from Uganda and Burundi and in liaising with African Union troop-contributing countries to facilitate additional contributions. Группа планирования оказывала Группе стратегического планирования и управления Африканского союза содействие в подготовке развертывания дополнительных батальонов из Уганды и Бурунди и поддержании связей со странами - членами Африканского союза, предоставляющими войска, стремясь заручиться дополнительной поддержкой.
In addition to its dedicated NEPAD support unit and a regional adviser on NEPAD, ECA planned to post a Liaison Officer at the NEPAD secretariat to strengthen the interaction between the two offices. В дополнение к своей целевой группе поддержки НЕПАД и должности регионального советника по вопросам НЕПАД ЭКА планировала направить в секретариат НЕПАД сотрудника по вопросам связи для укрепления взаимодействия между этими двумя структурами.
Operational support for the joint operations unit of the Haitian National Police in conducting sweeps and special joint operations throughout the 10 departments, especially in areas in and around Port-au-Prince, as requested by the forces, for the arrest of gang leaders and members Оказание Группе совместных операций Гаитянской национальной полиции по соответствующей просьбе оперативной поддержки в проведении облав и специальных совместных операций по задержанию главарей и участников банд во всех 10 департаментах, особенно в Порт-о-Пренсе и его окрестностях
In that regard, she noted the letter from the Chairman of the Special Committee addressed to the Chairman of the Fifth Committee drawing attention to the Secretary-General's decision to establish a decolonization unit with the necessary resources in the Department of Political Affairs. В этой связи она отмечает письмо Председателя Специального комитета на имя Председателя Пятого комитета, в котором он обращает его внимание на решение Генерального секретаря о создании в Департаменте по политическим вопросам группы по деколонизации и выделении группе необходимых ресурсов.
c Ratio of the index of free market prices for each group of commodities to that of the export unit value of manufactures. с/ Отношение индекса цен свободного рынка по каждой группе сырья к индексу удельных экспортных цен на готовые изделия.
The results of this testing were used by the fragmentation working group to better evaluate the current situation with regard to the issue of unit block fragmentation, with particular focus on large transactions; the results also helped the working group to design and fine-tune the appropriate countermeasures. Результаты тестирования были использованы рабочей группой по фрагментации в целях более совершенной оценки существующего положения, в том что касается вопроса о фрагментации кодов единиц, при уделении особого внимания крупным операциям; эти результаты также помогли рабочей группе в разработке и уточнении надлежащих контрмер.
With regard to international efforts to counter the financing of terrorism, the financial intelligence unit of Belarus had joined the Egmont Group in 2007, and the country also participated in the activities of the Eurasian Group on Combating Money-Laundering and the Financing of Terrorism. В отношении участия в международных усилиях по борьбе с финансированием терроризма следует отметить, что подразделение финансовой разведки Беларуси в 2007 году присоединилось к Эгмонтской группе; кроме того, страна также участвует в деятельности Евразийской группы по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The legal unit and enterprise group variables, their definitions, proxies used etc. have to be the same in the Manual and in the EGR, as well as the responsibilities concerning the updating of the enterprise group, its different parts and its continuity. В сборнике и в РЕГ должны использоваться одинаковые переменные, характеризующие юридических лиц и группы предприятий, их определения, опосредованные показатели и т.д.; в них также должны быть предусмотрены одинаковые обязанности по обновлению данных по группе предприятий, ее различным частям и ее преемственности.
The Unit is able to pass that information to the Serious Crimes Unit and facilitates the relationship between non-governmental organizations and that Unit. Группа имеет возможность направлять эту информацию Группе по расследованию серьезных преступлений и способствует налаживанию отношений между неправительственными организациями и этой Группой.
Requests the High Commissioner to ensure that the minorities and indigenous people's unit in the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is adequately staffed and resourced to enable the activities of the Decade to be implemented effectively; просит Верховного комиссара обеспечить предоставление необходимого персонала и ресурсов группе по коренным народам в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, с тем чтобы можно было обеспечить эффективное осуществление мероприятий Десятилетия;
This involved repositioning relevant functions into the Facilities Management Unit, Communications and Technical Services Unit and the Dispatch Unit. Это предусматривает передачу соответствующих функций Группе эксплуатации помещений, Группе связи и технического обслуживания и Диспетчерской группе.
They thank the Joint Inspection Unit for providing useful analysis and recommendations that highlight avenues for improving staff management. Они выражают благодарность Объединенной инспекционной группе за предоставление полезных аналитических материалов и рекомендаций, в которых были обозначены возможные способы улучшения взаимоотношений между сотрудниками и руководством.
The Contract Compliance Management Unit is currently staffed by two Professional officers. В Группе по обеспечению выполнения контрактных обязательств в настоящее время работают два сотрудника категории специалистов.
There are currently no support account posts authorized for the Administrative Law Unit. В настоящее время в Группе административного права должностей, финансируемых за счет средств вспомогательного счета, нет.
Reinsertion in prison in support of Corrections Unit Деятельность по вопросам реинтеграции в пенитенциарных учреждениях в целях оказания поддержки Группе по исправительным учреждениям
The Department also continued to provide up-to-date information to the Public Inquiries Unit and the Guided Tour Unit on decolonizations matters. Департамент также продолжает предоставлять обновленную информацию по вопросам деколонизации Справочной группе и Экскурсионной группе.