Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Unit - Группе"

Примеры: Unit - Группе
Given the anticipated increase in the volume and court-related nature of work, the English Translation Unit needs experienced translators whose translation skills have already been honed and thus require little revision. С учетом предполагаемого увеличения объема и усложнения характера работы, связанной с судопроизводством, Группе английского письменного перевода нужны будут опытные переводчики высокой квалификации, работа которых требует незначительной редакторской правки.
A provision of $54,000 is made for 20 laptop computers to be used for the Investigations Division, the Victims and Witnesses Section, the Archiving and Records Management Unit and the courtrooms. Ассигнования в размере 54000 долл. США выделяются на приобретение 20 портативных компьютеров, которые будут использоваться в Секции по делам потерпевших и свидетелей, Архивно-справочной группе и в залах судебных заседаний.
The incumbents of the proposed posts would support the general and specialized security training currently provided by the Mission Support Unit covering the training subjects listed above. Квалифицированные инструкторы, базирующиеся в миссиях, приписаны к соответствующим миссиям и поэтому, как правило, не могут оказывать помощь Группе поддержки миссий.
The Group hoped it was not overly ambitious, and therefore asked the CEO/Secretary to review the proposed time frame for delivery; (f) The Working Group felt that the P-3 in the Computer Operations Unit and the two General Service posts were necessary. Группа выразила надежду на то, что они не станут слишком амбициозными, и поэтому просила ГАС/Секретаря пересмотреть предлагаемые сроки осуществления проектов; f) по мнению Рабочей группы, должность класса С-3 в Группе компьютерных операций и две должности категории общего обслуживания необходимы.
I. In paragraph A..43, under interpretation, meeting and publishing services, the Secretary-General proposes the reclassification of two P-2/1 posts to the P-3 level in the Copy Preparation and Proof-reading Unit. В пункте А..43 в рамках подпрограммы 3 «Устный перевод, обслуживание заседаний и типографские услуги» Генеральный секретарь предлагает реклассифицировать две должности класса С2/1 до уровня С3 в Группе технического редактирования и корректуры.
During the reporting period, the Unit faced an increase in both types of visits: 11 official visits were hosted and 123 groups representing 2,766 visitors were welcomed. За отчетный период Группе пришлось наблюдать учащение визитов по обеим категориям: состоялось 11 официальных визитов и было принято 123 группы в составе 2766 человек.
The Central Asia Unit would be supported by a new Research Assistant), who would assist in monitoring political developments, select and compile materials from published and electronic sources, and prepare databases. Поддержку Группе Центральной Азии будет оказывать сотрудник на новой должности помощника по информационному обеспечению), который будет заниматься мониторингом и оценкой политических событий, собирать и компилировать материалы, полученные из опубликованных и электронных источников, и создавать базы данных.
The situation should be regularized and the Committee recommends, therefore, that the provision of $123,400 for general temporary assistance be deleted and, instead, a P-4 support post be established for the Unit. Этот вопрос необходимо урегулировать, поэтому Комитет рекомендует отказаться от ассигнований в размере 123400 долл. США на оплату услуг временного персонала общего назначения, а вместо этого учредить в этой Группе одну должность, финансируемую со вспомогательного счета, класса С-4.
We would like to commend the Serious Crimes Unit for its thorough and careful work and to again express our concern about proper handling of crucial evidence gathered by that body. Мы хотели бы воздать должное Группе по тяжким преступлениям за проделанную тщательную и скрупулезную работу и вновь указать на необходимость надлежащего обращения с крайне важными свидетельскими показаниями и уликами, собранными этим органом.
Furthermore, given the Unit's historical isolation from the rest of the Department and limited professional development opportunities for its staff, staff rotations have resulted in higher morale and more efficient management. Один из сотрудников Группы говорит, что работающие в Группе сотрудники должны ротироваться, использоваться на совместной основе и перебрасываться в региональные отделы и из них, дабы обеспечить наилучшее использование ресурсов и включение всех вопросов в основное русло деятельности.
The Trust Fund Unit's internal review of its activities during the past three months concluded that the quick impact fund programme had made a positive contribution to the reconstruction of Sarajevo. Проведенная в Группе Целевого фонда внутренняя проверка ее деятельности за последние три месяца показала, что программа фонда финансирования проектов, позволяющих получить быструю отдачу, внесла позитивный вклад в дело восстановления Сараево.
The establishment of content-based national TCDC Web pages is an important feature of the initiatives, and their full implementation would enable the Unit to break new ground for the accelerated use of TCDC in at least 40 countries over the next few years. Одним из важных элементов указанных инициатив является создание тематических национальных информационных страниц по ТСРС во "Всемирной паутине", и завершение этого проекта позволит Группе выйти на новый уровень в плане более активного использования ТСРС по крайней мере в 40 странах в течение следующих нескольких лет.
Likewise, Executive Decree No. 1 of 2001 regulates matters relating to Declarations of Cash and Quasi-Cash for transactions of over 10,000 balboas, in addition to the procedure to be followed by reporting institutions for transmitting them to the Financial Analysis Unit. Президентский указ Nº 12001 года регулирует также вопросы, связанные с декларациями об операциях с наличностью и денежными субститутами на сумму свыше 10000 бальбоа, а также процедуры представления этих деклараций соответствующими учреждениями Группе финансового анализа.
The proposed requirements in the amount of $138,700 would cover the continuation of one general temporary assistance position of Air Transport Officer at the P-3 level in the Airfield/Air Terminal Unit. Предлагаемые ассигнования в размере 138700 долл. США предназначены для покрытия расходов, связанных с сохранением одной должности категории временного персонала общего назначения для сотрудника по воздушному транспорту на уровне С3 в Группе по обслуживанию аэродромов/воздушных терминалов.
It is proposed that the Information Systems Officer (P-2) position be continued to work closely with the Investment Accounting Unit and with Treasury to deliver settlements for investments and payments for peacekeeping operations. Предлагается сохранить временную должность сотрудника по информационным системам (С2), необходимую для оказания поддержки Группе учета инвестиций и Казначейству в вопросах, связанных с расчетами по инвестициям и платежами в контексте миротворческих операций.
If the traveller is not medically cleared, the e-TA does not continue further and the Travel Unit and Program Manager are informed by an e-mail generated by the system. Если выезжающий в командировку сотрудник не имеет медицинского разрешения, электронное оформление командировки останавливается и группе по поездкам и руководителю программы сообщается об этом вырабатываемым системой сообщением по электронной почте.
During the Haiti earthquake, nine counsellors deployed to support the Staff Counselling Unit of the United Nations Stabilization Mission in Haiti to provide emergency psychosocial services, including emotional first aid, to 3,214 personnel. Во время землетрясения в Гаити девять консультантов были направлены для оказания помощи Группе по консультированию сотрудников Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити, чтобы предоставить экстренную психологическую и социальную поддержку, включая первую помощь при эмоциональных потрясениях, 3214 членам персонала.
Ms. Sveaass requested further information on the Human Rights Unit referred to in paragraph 154 of the report and, in particular, whether it was able to consider individual complaints. Г-жа Свеосс просит представить дополнительную информацию о Группе по правам человека (пункт 154 доклада), и, в частности, о том, может ли она рассматривать индивидуальные жалобы от отдельных лиц.
One Finance Assistant would be required in the Payroll Unit, in particular to administer pension-related matters, as the number of national staff eligible for participation in the pension has increased since the 2006/07 period. Потребуется 1 должность помощника по финансовым вопросам в Группе заработной платы, в частности для решения вопросов, связанных с пенсионным обеспечением, поскольку с 2006/07 года число национальных сотрудников, имеющих право получать пенсионные пособия, увеличилось.
The compliance reporting application is a report generation tool providing the Unit with the most up-to-date status of implementation of recommendations at any time. Программа подготовки отчетности о выполнении является инструментом отчетности, предоставляющим Группе самую последнюю информацию о состоянии выполнения рекомендаций в любой данный момент времени.
UNDP and the United Nations Volunteers implemented a project in 2003-2004 on technical assistance to the International Relations Unit of the Council for the Development of the Nation and Peoples of Ecuador. В период 2003 - 2004 годов ПРООН и Программа добровольцев Организации Объединенных Наций осуществляли проект в области оказания технической помощи группе по внешним сношениям Совета по развитию народностей и народов Эквадора.
The posts would be established in the Engineering/Planning and Projects Unit and would come under the direct supervision of the Chief Engineer. Эти должности предполагается учредить в Группе инженерного планирования и проектирования, с тем чтобы соответствующие сотрудники работали под непосредственным руководством главного инженера.
Staff members on fixed-term appointments seeking to be placed on the roster and therefore considered as internal candidates would have to have their educational qualifications validated by the Unit. Группе пришлось бы подтвердить данные об уровне образования тех сотрудников на срочных контрактах, которые хотели бы быть зачисленными в реестр и, следовательно, считаться внутренними кандидатами.
While internships have become an important part of being able to do the mandated work of the Unit, this is not sustainable on a long-term basis as short-term interns cannot, nor should they, replace the need for additional research/evaluation staff. Несмотря на то, что сегодня во многом благодаря этой программе Группе удается справляться с предусмотренными ее мандатом задачами, такое решение может носить лишь временный характер, поскольку приглашаемые на краткосрочной основе стажеры не могут, да и не должны выполнять функции недостающих специалистов по исследованиям и оценке.
It is proposed that two international posts and positions in the Water and Environment Protection Unit (1 Field Service, 1 United Nations Volunteer) be abolished. Предлагается упразднить одну штатную и одну внештатную должность международных сотрудников в Группе водоснабжения и охраны окружающей среды (1 должность категории полевой службы, 1 должность добровольца Организации Объединенных Наций).