The Working Party is invited to choose between the use of the term "transport unit" or "vehicle". |
Рабочей группе предлагается сделать выбор между использованием термина "транспортная единица" или "транспортное средство". |
She served in my support unit in Afghanistan. |
Она служила в моей группе обеспечения в Афганистане. |
Projects empowering vulnerable groups of women on microcredit, information and communication technology and income generation and the emergency and conflict unit. |
Проекты расширения доступа уязвимых групп женщин к микрокредитованию, информационной и коммуникационной технологии и деятельности, обеспечивающей получение доходов, а также к Группе по чрезвычайным и конфликтным ситуациям. |
Yes, any arbitrary additional unit increases the chance of successfully setting a fire. |
Да, с каждой последующей единицей в группе возрастает шанс успешно зажечь поле. |
You can move and transform all objects in a group as a single unit. |
Все объекты в группе можно перемещать и преобразовывать как один объект. |
Complainants had access to the conduct and discipline unit, and medical assistance was provided. |
Заявители имели доступ к Группе по вопросам поведения и дисциплины, и им оказывалась медицинская помощь. |
Subsequent to the audit, the action unit submitted the certification to the audit team. |
После проверки соответствующее подразделение представило группе ревизоров необходимые подтверждения. |
To fulfil the Office's role in the Core Group and its expanded mandate, it is proposed to establish a coordination unit. |
В целях выполнения роли Отделения в Основной группе и осуществления его расширенного мандата предлагается создать координационную группу. |
All States should have a financial intelligence unit that satisfies the criteria for membership of the Egmont Group. |
Все государства должны иметь подразделение финансовой разведки, которое удовлетворяло бы критериям для членства в Эгмонтской группе. |
A simple check by the Group of Experts would have revealed that every unit in UPDF makes monthly returns of arms and ammunition to army headquarters. |
Простая проверка позволила бы Группе экспертов выявить тот факт, что каждое подразделение УПДФ ежемесячно сдает оружие и боеприпасы в штаб армии. |
The technical support unit, in its work to support the task force, is launching a discussion process with a range of potential strategic partners. |
Подразделение технической поддержки в рамках своих усилий по оказанию поддержки целевой группе инициирует процесс обсуждения с рядом потенциальных стратегических партнеров. |
Currently, Singapore chaired the Maritime Working Group of the United Nations military unit manuals initiative and also participated in the Aviation and Engineer Working Groups. |
В настоящее время Сингапур председательствует в Рабочей группе по морским делам, созданной в рамках инициативы по разработке наставлений для военных подразделений Организации Объединенных Наций, а также участвует в деятельности рабочих групп по авиации и инженерному обеспечению. |
2.4.3 When dangerous goods of different groupings are carried in the same transport unit, the load shall be assigned to the most dangerous grouping. |
2.4.3 Когда опасные грузы различных групп перевозятся в одной и той же транспортной единице, весь груз должен быть отнесен к наиболее опасной группе. |
The number of established posts in the gender unit of BDP will be increased from two to four to ensure critical mass to deliver the gender action plan. |
Количество штатных должностей в группе по гендерной проблематике БПР будет увеличено с двух до четырех в целях обеспечения «критической массы», необходимой для осуществления плана действий по гендерным вопросам. |
All 24 units have absolute value 1 and therefore lie in the unit quaternion group Sp(1). |
Все 24 единицы по абсолютному значению равны 1 и поэтому находятся в группе единиц кватернионов Sp(1). |
The UNMIS rule of law unit now has an Officer-in-Charge and the recruitment of core unit posts is proceeding. |
В МООНВС назначен исполняющий обязанности руководителя группы по вопросам обеспечения законности, и в настоящее время осуществляется набор сотрудников на основные должности в этой группе. |
At UNOCI, throughout 2004/05, the rations unit chief changed three times, while the rations unit post for a Quality Assurance Assistant was vacant. |
В ОООНКИ в 2004/05 году начальник группы снабжения пайками сменялся три раза, в то время как должность помощника по вопросам проверки качества в этой группе оставалась вакантной. |
The Group recommended that the joint unit continue to develop partnerships and collaborative arrangements, expressed support for strong links between the joint unit and the APELL programme and requested the joint unit to focus on practical assistance to countries facing disasters with environmental consequences, particularly developing countries. |
Группа рекомендовала, чтобы Совместная группа продолжала развивать отношения партнерства и сотрудничества, выразила поддержку тесным связям между Совместной группой и АПЕЛЛ и обратилась к Совместной группе с просьбой уделять особое внимание практическому оказанию помощи странам, сталкивающимся с бедствиями с экологическими последствиями, особенно развивающимся странам. |
At the end of the mission, the unit was able to coordinate an orderly transfer of all mission records to the central archives and records management unit at Headquarters. |
На заключительном этапе деятельности миссии группа смогла обеспечить упорядоченную передачу всех учетных документов миссии центральной группе архивов и учета в Центральных учреждениях. |
The unit will work closely with the gender focal point of the policy management unit in the Office of the President. |
Эта группа будет работать в тесном взаимодействии с координатором по гендерным вопросам в группе по вопросам политики при канцелярии президента. |
If additional resources were found - and if it was deemed necessary by States parties in the future - this unit could be bolstered by one or two other officers, analogous to the implementation support unit of the Biological Weapons Convention. |
Если будут найдены дополнительные ресурсы - и в случае, если государства-участники в будущем сочтут это целесообразным, - в состав этого подразделения включат еще одного или двух других сотрудников подобно тому, как это сделано в Группе по поддержке осуществления Конвенции по биологическому оружию. |
The unit should focus on a few select, large, multi-disciplinary projects such as the EU/ACP programme, which can involve the collective specializations of the unit in a sustained manner over a duration sufficiently long to make impact. |
Группе следует сосредоточить усилия на ряде выбранных крупных междисциплинарных проектов, таких, как программа ЕС/АКТ, которые могут мобилизовать коллективные специальные знания Группы на устойчивой основе в течение достаточно продолжительного периода времени для получения отдачи. |
The Section would thus include an administrative unit in addition to the Communications Unit and the Information Technology Unit. |
Поэтому в дополнение к Группе связи и Группе информационных технологий в составе Секции будет создана административная группа. |
The incumbent will provide administrative and clerical support to the Unit and assist in maintaining the unit's files and receiving documents from the defence counsel. |
Сотрудник на этой должности будет оказывать административную и техническую поддержку Группе и помощь в ведении документации Группы и получении документов от адвокатов защиты. |
The information systems support was centralized in one unit, the Information Support Unit, within the Policy Development and Analysis Branch. |
Все функции обслуживания информационных систем были переданы одному подразделению - Группе информационного обеспечения в Секторе разработки политики и анализа. |