| Views were expressed that the Unit should centre its attention on core issues of the United Nations common system. | Были высказаны мнения о том, что Группе следует сосредоточить свое внимание на основных проблемах общей системы Организации Объединенных Наций. |
| The reduction was the subject of intensive discussions in the Management Board, the details of which were provided to the Joint Inspection Unit. | Сокращение широко обсуждалось в Руководящем совете, и подробная информация об этих обсуждениях была препровождена Объединенной инспекционной группе. |
| The bill establishes in particular the obligation to report any dubious or suspicious operation to the Financial Information Processing Unit. | В соответствии с законопроектом устанавливается, в частности, обязанность сообщать о любых сомнительных и подозрительных операциях Группе по обработке финансовой информации. |
| Following a review of the Mission's structure and organization, it is also proposed to abolish 2 posts in the Contracts Management Unit. | По результатам обзора структуры и организации Миссии предлагается также упразднить 2 должности в Группе контроля за исполнением контрактов. |
| The Special Committee supports the establishment of an entry point for safety and security in the Peacekeeping Best Practices Unit. | Специальный комитет поддерживает выделение в Группе по передовой практике миротворческой деятельности отдельного участка работы по вопросам охраны и безопасности. |
| The Committee considers the number of posts allocated to this Unit in the Office of Integrated Support Services to be inadequate. | Комитет считает, что число должностей, выделенных этой Группе в составе Управления комплексного вспомогательного обслуживания, является недостаточным. |
| The United States commends the work of the Department of Peacekeeping Operations Best Practices Unit to this end. | Соединенные Штаты воздают должное Группе по передовой практике Департамента по поддержанию мира за проделанную ею работу в этом направлении. |
| His delegation welcomed the establishment of the Anti-Discrimination Unit, and hoped that it would be provided with the necessary support. | Делегация Ливийской Арабской Джамахирии приветствует создание Антидискриминационной группы и надеется, что этой группе будет оказана необходимая поддержка. |
| The Victims and Witnesses Unit would need to procure the appropriate services and equipment in the area of communications and information technology. | Группе по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям потребуются соответствующие услуги и оборудование в области технологии и связи и информации. |
| The proposed budget document gives no explanation for the other increases for the Serious Crimes Unit. | В документе о предлагаемом бюджете не приводится никаких разъяснений в отношении увеличения числа других должностей в Группе по тяжким преступлениям. |
| It was stated that greater resources and enhanced capacity would provide the Special Unit with more latitude for action. | Было отмечено, что увеличение объема ресурсов и укрепление потенциала даст Специальной группе больше маневра для действий. |
| WFP hosts IFAD's Field Presence Unit in India. | ВПП предоставляет помещения и услуги полевой группе МФСР в Индии. |
| The Special Unit should continue to serve as the repository of knowledge on South-South cooperation for the international community and the United Nations system. | Специальной группе следует продолжать выполнять функции базы данных, касающихся сотрудничества Юг-Юг, для международного сообщества и системы Организации Объединенных Наций. |
| Each of those three countries will be requested to propose a candidate to fill the vacancies on the Joint Inspection Unit. | Каждой из этих трех стран будет предложено выдвинуть по одному кандидату для заполнения вакансий в Объединенной инспекционной группе. |
| One Auditing Assistant) post in the Peacekeeping Unit of UNMIK is no longer justified. | Необходимость сохранения должности младшего ревизора) в Группе по миротворческой деятельности МООНК отпала. |
| The Small Arms Unit established by ECOWAS, as the lead organization, should be given special attention by the donor community. | Сообщество доноров должно уделить особое внимание Группе по стрелковому оружию, созданной в рамках ЭКОВАС как ведущей организации. |
| These resources enabled the Special Unit to formulate a distinct programme beginning in 1997. | Эти ресурсы позволили Специальной группе разработать четкую программу, осуществление которой началось в 1997 году. |
| As to the two additional posts for the Rapid Deployment Management Unit, the comments and observations of the Committee are contained in paragraph 25 below. | Комментарии и замечания Комитета относительно создания двух дополнительных должностей в Группе управления быстрым развертыванием содержатся в пункте 25 ниже. |
| For example, the Decolonization Unit lacks guidelines documenting its internal work processes. | Например, Группе по деколонизации недостает руководящих указаний, документально подтверждающих ее внутренние рабочие процессы. |
| Ultimately, the effectiveness of JIU depended on the General Assembly's providing the Unit with the necessary support and guidance. | В конечном итоге эффективность работы ОИГ зависит от предоставления Группе Генеральной Ассамблеей необходимой поддержки и руководящих указаний. |
| In order to enhance its capacity, the Training Unit requires two graphic viewers ($9,000). | Для укрепления ее потенциала Группе по подготовке кадров требуются 2 графических видеотерминала (9000 долл. США). |
| The one Professional post funded from the support account has been assigned to the Wide Area Network Unit of the Telecommunications Service. | Одна должность сотрудника категории специалистов, финансируемая со вспомогательного счета, передана Группе по районной компьютерной сети Службы электросвязи. |
| The Committee invites the Lessons Learned Unit to continue its work in that field. | Комитет предлагает Группе по обобщению накопленного опыта продолжать свою работу в этой области. |
| 1983-1987 Was seconded to the Hydrocarbon Unit of the Ministry of Mines, as the project coordinator for Petroleum Exploration Promotion Project. | 1983-1987 годы Был прикомандирован к Группе по углеводородам Министерства горнорудной промышленности в качестве координатора проекта "Содействие нефтеразведке". |
| In the Department of Humanitarian Affairs, this is one of the tasks entrusted to the small Rapid Response Unit. | В Департаменте по гуманитарным вопросам это одна из задач, порученных небольшой по численности Группе быстрого реагирования. |