The Committee was informed that as at May 1997 there were no vacancies at the Joint Inspection Unit. |
Комитет был информирован о том, что по состоянию на май 1997 года вакансии в Объединенной инспекционной группе отсутствовали. |
Organizations commented to the Central Evaluation Unit that training opportunities they offer have not been used to their full extent. |
Организации заявили Группе централизованной оценки, что их возможности в плане профессиональной подготовки не реализуются в полной мере. |
Accordingly, it is proposed to establish a P-2 post for a Database Administrator in the Unit. |
Соответственно, в Группе предлагается учредить должность администратора баз данных (С-2). |
In performing these functions, the Prosecutor may seek the assistance of the Victims and Witnesses Unit as appropriate. |
При осуществлении этих функций Прокурор может, при необходимости, обращаться за содействием к Группе по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям. |
The Unit is represented as an observer on the task force and participates in its discussions. |
ОИГ представлена в этой целевой группе в качестве наблюдателя и участвует в проводимых ею обсуждениях. |
This is especially true for the Building Management Unit, where the workload was significantly underestimated in 1998. |
Это относится прежде всего к Группе эксплуатации зданий, рабочая нагрузка которой в смете на 1998 год была существенно занижена. |
Financial institutions shall immediately report suspicious and unusual transactions to the Financial Intelligence Unit. |
Финансовые учреждения незамедлительно сообщают Группе финансовой разведки о подозрительных или необычных операциях». |
Such declarations are transmitted to the Unit which immediately proceeds to freeze the assets in question. |
Эти сообщения препровождаются Группе, и та незамедлительно принимает меры к замораживанию подозрительных активов. |
The most recent and best available FRA data were provided by country correspondents and supplied to the Liaison Unit Vienna. |
Самые последние и наилучшие данные ОЛР были получены от национальных корреспондентов и представлены Венской группе по поддержанию связей. |
Additional information should also be provided on the International Response Unit referred to in the summary of the interim budget for UNMISET. |
Дополнительную информацию следует также представить о международной группе быстрого реагирования, о которой говорится в резюме временного бюджета для МООНПВТ. |
Out of 42 personal computers, one third was declared obsolete and was already with the Property Unit for disposal. |
Из 42 персональных компьютеров одна треть была признана устаревшей, и эти компьютеры уже были переданы Группе по учету имущества для списания. |
The ECOWAS Liaison Office will be abolished and its functions integrated into the Political Planning and Policy Unit. |
Отделение связи с ЭКОВАС будет упразднено, а его функции будут переданы Группе по вопросам политического планирования и политики. |
The Board noted that the Procurement Unit at the Economic Commission for Africa did not have a code of ethics. |
Комиссия отметила отсутствие кодекса этических норм в Группе по закупкам Экономической комиссии для Африки. |
OHCHR is also represented in the Ad Hoc Unit established within FAO to provide support to the work of IGWG. |
УВКПЧ также представлено в Специальной группе, созданной в рамках ФАО для оказания поддержки в работе МПРГ. |
The desire was expressed to provide the Joint Inspection Unit with the necessary conference services when requested. |
Было выражено пожелание предоставлять Объединенной инспекционной группе необходимое конференционное обслуживание, когда поступает просьба об этом. |
18.18 The Statistics Coordination Unit will coordinate the statistical functions within ESCWA. |
18.18 В рамках ЭСКЗА координация статистических функций будет поручена Координационной группе по статистике. |
The Unit will also need assistance for receiving communications and requests from victims and entering all this information into databases. |
Группе также будет необходима помощь в приеме сообщений и заявлений от потерпевших и вводе всей этой информации в базы данных. |
Belize has recently enacted the Financial Intelligence Unit Act 35 of 2002 in a continued effort to fight organised crime. |
В контексте своих постоянных усилий по борьбе с организованной преступностью Белиз недавно принял закон Nº 352002 года о группе финансовой разведки. |
All suspicious transactions detected by the reporting institutions are reported to the Unit. |
Сведения о всех подозрительных операциях, выявленных подотчетными учреждениями, направляются Группе. |
A part-time temporary Associate Legal Officer is also currently working in the Unit. |
В настоящее время в группе работает в половинном режиме временный младший сотрудник по правовым вопросам. |
Other vacant posts in the Unit had been advertised, too. |
Кроме того, были размещены объявления о других вакантных должностях в этой Группе. |
The Special Unit on Commodities was encouraged to continue implement all recommendations made by the independent evaluation team. |
Специальной группе по сырьевым товарам было предложено продолжить осуществление всех рекомендаций, сделанных группой, проводившей независимую оценку. |
The redeployments of international positions proposed above will enable the provision of enhanced support to the Unit. |
Благодаря предлагаемому перераспределению вышеуказанных международных должностей будут обеспечены возможности для предоставления Группе более широкой поддержки. |
The National Securities Commission will then transmit the case to the National Financial Intelligence Unit. |
Затем Национальная комиссия по ценным бумагам направляет материалы дела Национальной группе финансовой разведки. |
The process of handing over border oversight and control services from the peacekeeping force to the Border Patrol Unit of the Timor-Leste Police has commenced. |
Начался процесс передачи миротворческими силами функций по наблюдению и контролю за границей Группе пограничного патрулирования в составе полиции Тимора-Лешти. |