| It was not always clear to the Central Evaluation Unit which organization was assigned the leadership role in executing a specific project. | Группе централизованной оценки программ не всегда было ясно, какой организации поручено выполнять руководящую роль при исполнении конкретного проекта. |
| In addition, one gratis personnel provides assistance to the Unit in his capacity as Projects Officer. | Кроме этого, один прикомандированный сотрудник оказывает Группе помощь в своем качестве сотрудника по проектам. |
| The further provision of any gratis personnel to the Lessons Learned Unit was a matter for donor countries to decide. | Вопрос о предоставлении других сотрудников Группе по обобщению накопленного опыта на безвозмездной основе должен решаться странами-донорами. |
| He noted that other comparable posts, such as that in the Joint Inspection Unit, were at the D-2 level. | Он отмечает, что другие сопоставимые должности, например в Объединенной инспекционной группе, имеют уровень Д-2. |
| Switzerland also supports UNEP's Information Unit on Conventions. | Швейцария также оказывает поддержку Информационной группе ЮНЕП по конвенциям. |
| It would also be helpful to know what justification existed to support the request for consultants for the Unit. | Было бы также полезно знать, чем обосновывается поддержка просьбы о предоставлении Группе консультантов. |
| The posts in the Decolonization Unit should be approved in accordance with the medium-term plan for the period 1998-2001. | Должности в Группе по деколонизации должны утверждаться в соответствии со среднесрочным планом на период 1998-2001 годов. |
| The question of regional disarmament centres should also be considered when the Decolonization Unit was addressed. | Вопрос о региональных центрах по разоружению также целесообразно рассмотреть, когда будет обсуждаться вопрос о Группе по деколонизации. |
| The personnel working in the Implementation Support Unit shall have the same status as other regular GICHD staff. | Персонал, работающий в Группе имплементационной поддержки, имеет тот же статус, что и другой штатный персонал ЖМЦГР. |
| The revised work plan will be communicated to the Joint Inspection Unit and Board of Auditors to prevent duplication. | Этот пересмотренный план работы будет препровожден Объединенной инспекционной группе и Комиссии ревизоров в целях недопущения дублирования. |
| The Language Unit will require the addition of three new P-3 posts for internationally recruited interpreters and translators. | Группе языковой подготовки требуются три новые должности С-З для набираемых на международном уровне устных и письменных переводчиков. |
| The Unit must make a greater effort to make sure that its reports met its own collective standard. | Группе надлежит прилагать больше усилий, с тем чтобы ее доклады соответствовали ее собственным коллективным нормам. |
| The issue of the Joint Inspection Unit had been allocated a separate agenda item, and it should be treated as such. | Вопрос об Объединенной инспекционной группе выделен в отдельный пункт повестки дня и должен рассматриваться как таковой. |
| This move will enable the Buildings Management Unit to provide more efficient and reliable services. | Это решение позволит Группе по эксплуатации зданий обеспечивать более эффективное и надежное обслуживание. |
| The General Service post is needed in view of the projected growth in the Unit. | Учитывая планируемое увеличение объема работы в Группе, для этого подразделения требуется должность сотрудника категории общего обслуживания. |
| Taking all these matters into account, two additional legal positions are required in the Appeals Unit. | С учетом всех этих вопросов необходимо выделить Апелляционной группе еще две должности сотрудников по правовым вопросам. |
| Also, the Unit had to delay the issuance of reports so as to remain within its budget. | Кроме того, Группе приходится задерживать выпуск докладов, с тем чтобы оставаться в рамках своего бюджета. |
| In fact, for some time now, UN-HABITAT has been suffering from lack of sufficient professional personnel in this strategically important Unit. | Фактически ООН-Хабитат уже в течение некоторого времени ощущает на себе негативные последствия дефицита профессиональных кадров в этой стратегически важной группе. |
| As at the end of 2005, the Procurement and Contracts Unit comprised 27 staff members. | По состоянию на конец 2005 года в Группе закупок и контрактов работали 27 сотрудников. |
| However, selected technical assistance activities in the field were transferred to the Coordinating Unit for Operational Activities. | Однако избранные мероприятия по оказанию технической помощи в этой области были переданы Координационной группе по оперативной деятельности. |
| Mr. Yussuf (United Republic of Tanzania) commended the Joint Inspection Unit on its efforts to ensure that its recommendations were implemented. | Г-н Юсуф (Объединенная Республика Танзания) выражает признательность Объединенной инспекционной группе за ее усилия по обеспечению осуществления ее рекомендаций. |
| The secretariat of the World Health Organization has suggested that the Joint Inspection Unit undertake a system-wide review of human resources management and reform initiatives. | Секретариат Всемирной организации здравоохранения предложил Объединенной инспекционной группе провести общесистемный обзор деятельности по управлению людскими ресурсами и инициатив по осуществлению преобразований. |
| A human rights officer was posted to this end within the Nairobi-based United Nations Coordination Unit. | С этой целью в находящейся в Найроби Координационной группе Организации Объединенных Наций была введена должность сотрудника по правам человека. |
| The recruitment process for additional resources for the Unit is nearing completion. | Процесс набора сотрудников для заполнения выделенных Группе дополнительных должностей близится к завершению. |
| The same should apply to two P-4 posts for the Application Programming Unit. | Это же относится к двум должностям класса С-4 в Группе разработки программного обеспечения. |