It is envisaged that a Secretary) would be necessary to assist the Unit in facilitating communications, distributing material, establishing databases, etc. |
Предусматривается, что потребуется секретарь на должности категории общего обслуживания для оказания Группе содействия в обеспечении связи, распространении материалов, создании баз данных и т.п. |
The Broadcast and Conference Engineering Unit main-tains a verbatim collection of the proceedings of all plenary meetings, major commissions and committees. |
В Группе по радиовещанию и техническому обслуживанию конференций хранятся звукозаписи всех пленарных заседаний и заседаний основных комиссий и комитетов. |
The latter of the above working groups is also drafting the legislation that will enact the implementation of the provisions of Directive 2001/97/EU which extends the obligation to report suspicious transactions to the Greek Financial Intelligence Unit to professionals and to dealers of high value goods. |
Вторая из вышеупомянутых рабочих групп также готовит проект законодательства, которым будут введены в действие положения Директивы 2001/97/ЕС, обязывающие лиц свободных профессий и дилеров, занимающихся торговлей дорогостоящими товарами, сообщать Греческой группе финансовой разведки о подозрительных операциях. |
The composition of EBA working-group makes it possible that the AML compliance officers of different Estonian credit institutions as well as the representatives from the national Financial Intelligence Unit and Estonian Financial Supervision Authorities are closely working together and exchange relevant information without delay or communication problems. |
С учетом широкой представленности в рабочей группе ЭБА сотрудники различных эстонских кредитных учреждений, отвечающих за БОД, а также представители национальной Группы финансовой разведки и Управления финансового контроля Эстонии действуют в тесном контакте друг с другом и обмениваются соответствующей информацией без каких-либо задержек или коммуникационных проблем. |
Cases of fraud and presumptive fraud In 2005, 18 fuel coupons worth approximately $300 were reported missing at the Tribunal's Kigali Transport Unit in Rwanda. |
В 2005 году было сообщено, что в Транспортной группе отделения Трибунала в Кигали (Руанда) пропало 18 талонов на горючее стоимостью примерно 300 долл. США. |
Among those, he wished to emphasize the need to establish policy-support capacities in the Peacekeeping Best Practices Unit in relation to DDR, humanitarian affairs, and gender and peacekeeping. |
В частности, оратор хотел бы особо подчеркнуть необходимость создания в Группе по передовой практике поддержания мира механизмов стратегической поддержки в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции, гуманитарных и гендерных вопросов и вопросов, связанных с поддержанием мира. |
Comments received from participating organizations show that they all welcome the adoption of this strategic guide to assist the Unit in identifying proactively and systematically priority issues and areas at risk, provided that this guide itself is drafted and adopted in a transparent and participatory manner. |
Как явствует из замечаний, представленных участвующими организациями, все они приветствуют принятие этого стратегического руководства, которое должно помочь Группе активно и систематически отбирать для рассмотрения приоритетные вопросы и проблемы, вызывающие озабоченность, при условии, что само это руководство составлено и принято транспарентно широким кругом участников. |
The Unit has so far been entrusted with financial investigations, tracking and intelligence gathering related to the identification and the determination of the current whereabouts of indictees. |
Пока что группе поручалось проведение финансовых расследований, отслеживание финансовых операций и сбор разведывательных данных, связанных с установлением личности и выяснением местонахождения лиц, в отношении которых составлены обвинительные заключения. |
The Unit also had four General Service research assistants/information officers, whose function was to assist the inspectors and research officers. |
В Группе имеются также четыре помощника по исследованиям/сотрудника по вопросам информации категории общего обслуживания, функции которых заключаются в оказании помощи инспекторам и сотрудникам по исследованиям. |
Provision in the amount of $169,100 under the above heading would cover requirements for the establishment of a general temporary assistance position in the Information Management Unit. |
Ассигнования в объеме 169100 долл. США по статье «Временный персонал общего назначения» предназначены для удовлетворения потребностей в средствах в связи с учреждением финансируемой по этой статье должности в Группе информационного обеспечения. |
One of the four General Service posts at the Principal level reflects the proposed reclassification of an investment management assistant in the Fixed Income Unit from G-6 to G-7. |
Одна из четырех должностей высшего разряда категории общего обслуживания является результатом предлагаемой реклассификации должности разряда 0-6 технического сотрудника по управлению инвестициями в Группе по инвестициям в ценные бумаги с фиксированным доходом в должность разряда О-7. |
The addition of General Service positions in the IT Unit of the Common Services Section is cost-neutral conversion of these functions currently provided through temporary fixed-term contracts. |
Введение дополнительных должностей категории общего обслуживания в Группе информационных технологий Секции общего обслуживания не ведет к новым расходам, поскольку представляет собой преобразование должностных функций, ныне выполняемых за счет временных срочных контрактов. |
It has to be stressed that all participating organizations provided the Unit with the status of acceptance regarding all the single-agency reports and notes issued in 2008. |
Следует подчеркнуть, что все участвующие организации представили Группе информацию о положении с принятием рекомендаций, содержащихся во всех докладах и записках, которые были изданы в 2008 году и касались той или иной конкретной организации. |
UNDP and the Special Unit have amassed considerable experience in South-South cooperation and are well positioned to play a more active and effective role in supporting and promoting it. |
ПРООН и Специальной группе удалось накопить существенный опыт в вопросах сотрудничества Юг-Юг, и они располагают широкими возможностями для того, чтобы играть более активную и более эффективную роль в оказании поддержки и содействия этому сотрудничеству. |
The Judicial Inspection Unit maintains separate inspection and audit units, with independent functions |
В Судебно-следственной группе продолжают отдельно друг от друга функционировать группа по инспекциям и группа по проведению ревизий, имеющие независимые функции |
Seven additional posts are proposed for the Appeals Unit), offset by the elimination of one Local level post, which, combined with the 5 existing posts in the Appeals Unit, would bring the total number of posts there to 11). |
Предлагается создать семь дополнительных должностей в Апелляционной группе) и упразднить одну должность местного разряда, в результате чего общее число должностей в Апелляционной группе, включая существующие пять должностей, составит 11). |
The OIOS report4 warned that the inadequacy of staff resources in the Staffing Unit within the Personnel Management and Support Service "poses a serious risk to the Organization", and suggested that some immediate relief be provided to the Service's Staffing Unit. |
В докладе УСВН4 было сделано предостережение о том, что нехватка кадров в Группе укомплектования кадрами Службы кадрового управления и поддержки «создает серьезную опасность для Организации», и предлагалось принять срочные меры для исправления положения в Группе укомплектования кадрами Службы. |
These reductions will be offset by the following net increases: five in the Transport Section and one in the Joint Logistics Operations Centre, and the establishment of 15 posts for the new Contingent-Owned Equipment Verification Unit and the Fuel Management Unit. |
Это сокращение должностей будет компенсировано чистым увеличением числа должностей в следующих подразделениях: Транспортной секции на 5 должностей и Общем центре по материально-техническому обеспечению на 1 должность, а также созданием 15 должностей в новой Группе по контролю за принадлежащим контингентам имуществом и Группе по снабжению топливом. |
The Women and Development Unit of the Social Development Issues and Policies Division of Economic and Social Commission for Western Asia continues to be staffed with three Professional staff members. |
В Группе по роли женщин в процессе развития Отдела вопросов и политики социального развития Экономической и социальной комиссии для Западной Азии по-прежнему работает три сотрудника категории специалистов на уровнях C-5, C-4 и C-2, соответственно. |
In the HIV/AIDS Unit, the Secretary-General proposes the conversion of five international positions of HIV/AIDS Officer (United Nations Volunteer) to the National Professional Officer level pursuant to a review and streamlining of the work processes of the Unit, as well as to build national capacity. |
ЗЗ. Генеральный секретарь в Группе по ВИЧ/СПИДу по итогам обзора в порядке оптимизации рабочих процессов в группах и с целью наращивания национального потенциала предлагает преобразование в этой группе пяти международных временных должностей сотрудников по вопросам ВИЧ/СПИДа (добровольцы Организации Объединенных Наций) в штатные должности национальных сотрудников-специалистов. |
The legal officers serve in either the Investigation Team Legal Advisers Unit, working with the investigation team leaders to provide legal guidance to the investigative teams, or in the Co-Counsel Unit, serving in the Trial Chambers on the prosecution trial teams. |
Эти юристы работают либо в Группе юрисконсультов следственных групп, где они сотрудничают с руководителями следственных групп в целях оказания следственным группам консультативных услуг по правовым вопросам, либо в Группе адвокатов обвинения, где они выполняют свои функции в судебных камерах при разбирательстве дел судебными группами. |
Mr. Bantan Nugroho, Head of the Implementation Support Unit, served as Secretary-General of the Conference, and Ms. Hine-Wai Loose, Political Affairs Officer, Implementation Support Unit, served as Secretary. |
Функции Генерального секретаря Конференции выполнял руководитель Группы имплементационной поддержки г-н Бантан Нугрохо, а функции Секретаря - сотрудник по политическим вопросам в Группе имплементационной поддержки г-жа Хайн-Вай Лус. |
At the beginning of 2003, OIOS endorsed the Coordination Unit's initiatives and its recommendations to strengthen the role of subregional offices within ECA and encouraged the Coordination Unit to follow through with its plans to establish a web-based system for the exchange of information between the offices. |
В начале 2003 года УСВН одобрило инициативы и рекомендации Группы по координации, направленные на укрепление роли субрегиональных представительств в рамках ЭКА, и предложило Группе по координации продолжить работу по осуществлению своих планов создания основанной на использовании Интернета системы, предназначенной для проведения обмена информацией между представительствами. |
Abolition of 1 post of Administrative Assistant in the Monitoring and Evaluation Unit and the conversion to the national General Service level of another in the Field Unit of the War-affected Populations Office |
Упразднение 1 должности помощника по административным вопросам в Группе контроля и оценки и преобразование еще одной должности в Полевой группе Отдела по делам населения, пострадавшего от войны, в должность национального сотрудника категории общего обслуживания |
The Mission's State Reform and Conflict Resolution Unit is working with the OAS conflict resolution project entitled "Culture of Dialogue: Development of Resources for Peacebuilding in Guatemala" (PROPAZ), in supporting the Guatemalan Presidential Unit for Conflict Resolution. |
Группа по вопросам государственной реформы и урегулирования конфликтов оказывает в рамках проекта ОАГ по урегулированию конфликтов под названием «Культура диалога: развитие ресурсной базы в области миростроительства в Гватемале» («ПРОПАЗ») помощь группе по урегулированию конфликтов при президенте Гватемалы. |