| The application and a copy of the rental agreement should be submitted to the Special Services Unit for clearance prior to submission to the Garage Administration for issuance. | До подачи в Администрацию гаража заявки и копии контракта на аренду должны быть завизированы в Группе специального обслуживания. |
| Copies of the floor plan are available in the Meetings Servicing Unit. | Схему Зала заседаний можно получить в Группе обслуживания заседаний. |
| The Decolonization Unit also lacks any knowledge-management system, and the best practices and lessons learned of special political missions are similarly not captured. | Группе по деколонизации тоже не хватает системы управления знаниями, а передовые методы и накопленный опыт специальных политических миссий также не обобщаются. |
| In accordance with the above Act No. 04/016, credit institutions and other financial intermediaries are required to declare all suspicious transactions to the national Financial Intelligence Unit. | В соответствии с вышеуказанным Законом Nº 04/016 кредитные учреждения и другие финансовые посредники обязаны сообщать обо всех подозрительных сделках национальной Группе финансовой разведки. |
| In the Office of the Director of Administration, it is proposed to create a post of Administrative Officer in the Administrative Coordination Unit. | В Канцелярии Директора Административного отдела предлагается учредить должность сотрудника по административным вопросам в Группе по координации административного обслуживания. |
| The recently established Project Unit has been made responsible for reviewing the level of obligations and ensuring that obligations are cancelled as soon as they are no longer required. | Недавно созданной Группе по проектам было поручено рассматривать вопрос об объеме обязательств и обеспечивать, чтобы обязательства аннулировались, как только в них отпадает необходимость. |
| It is therefore important to provide the Unit with all the material and technical resources it needs to carry out its work in providing material and psychological support to witnesses. | В этом контексте важно предоставить Группе все необходимые материальные и технические ресурсы для осуществления ее деятельности по оказанию свидетелям материальной и психологической поддержки. |
| The language support staff is being integrated into the Documents and Video Indexing Unit so as to ensure appropriate coordination and more effective management of the resources available. | Вспомогательный лингвистический персонал передается Группе индексации документов и видеоматериалов для обеспечения надлежащей координации и более эффективного управления имеющимися ресурсами. |
| This is a good start, but in order to make good on our stated commitment to the rule of law, the Unit will need significant additional resources. | Это неплохое начало, однако для претворения в жизнь наших заявлений относительно обеспечения правопорядка этой Группе потребуются существенные дополнительные ресурсы. |
| The new details are then sent as a priority to those responsible for data entry in the Immigration Service at the Warnings Index Control Unit. | После этого новые подробности в срочном порядке направляются ответственным за регистрацию этих данных в Группе контроля за индексом предупреждений в Иммиграционной службе. |
| The Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries was urged to develop an effective system for the management and use of the resources of the Trust Fund. | Специальной группе по техническому сотрудничеству между развивающимися странами было настоятельно предложено разработать эффективную систему управления ресурсами Целевого фонда и их использования. |
| There are, however, instances where the Unit is required to respond to specific requests or address concerns relevant to specific member States. | Вместе с тем, в некоторых случаях группе приходится отвечать на конкретные запросы или вопросы отдельных государств-членов. |
| A Spanish-language portal should be developed by 2005, for which the Small Island Developing States Unit is requested to seek the necessary financial support. | Портал на испанском языке должен быть разработан к 2005 году, для чего Группе по малым островным развивающимся государствам предлагается заручиться необходимой финансовой поддержкой. |
| To be fully operational, the Unit would need: | Для полноценного функционирования этой Группе необходимо: |
| The Unit was encouraged by several organizations to offset the proposed cost increases with decreases from savings and efficiencies resulting from revised priorities and objectives. | Несколько организаций рекомендовали Группе компенсировать предлагаемый рост затрат за счет сокращения расходов благодаря экономии и повышению эффективности в результате пересмотра приоритетов и целей. |
| As such, the Advisory Committee does not recommend the proposed reclassification of posts in the Compliance, Evaluation and Monitoring Unit to the P-4 level. | Поэтому Консультативный комитет не рекомендует предлагаемую реклассификацию должностей в Группе по вопросам соблюдения, оценки и контроля до уровня С4. |
| The Advisory Committee recommends acceptance of the Economic Affairs Officer (P-4) in the Global Economic Monitoring Unit on the basis of the justifications provided by the Secretary-General. | Консультативный комитет рекомендует одобрить утверждение должности сотрудника по экономическим вопросам (С-4) в Группе глобального экономического мониторинга с учетом обоснований, представленных Генеральным секретарем. |
| Travel Unit needs to ensure that all refunds/rebates, credits and reports are received within the time limits specified in the contract. | Группе оформления поездок следует обеспечить получение всех возмещений/возвратов средств, кредитов и отчетов в сроки, указанные в контракте. |
| Further, co-locating the recruitment functions with the Field Central Review Board and the Reference Verification Unit would facilitate the work between those interdependent entities. | И наконец, передача функций найма Центральному контрольному совету для полевых миссий и Группе по проверке рекомендаций упростит работу этих двух взаимосвязанных подразделений. |
| This will provide adequate staffing to ensure that both tasks can be carried out while achieving efficiency gains through a reduction in the staff of the Movement Control Unit. | Это обеспечит надлежащее штатное расписание для выполнения обеих задач и одновременно достижения большей эффективности путем сокращения штата в Группе управления перевозками. |
| In this regard, Trinidad and Tobago wishes to underscore the importance of the provision of adequate resources to the Department of Political Affairs and its Mediation Support Unit. | В этой связи Тринидад и Тобаго хотело бы подчеркнуть важность предоставления адекватных ресурсов Департаменту по политическим вопросам и его Группе поддержки посредничества. |
| Currently, an average of 104 matters are reported each month to the Unit, comprising approximately 32 traffic accidents and 72 other incidents requiring investigations. | В настоящее время ежемесячно в Группе рассматриваются в среднем 104 дела, включая примерно 32 дорожно-транспортных происшествия и 72 других инцидента, требующих расследования. |
| Reporting of the transaction to the Financial Intelligence Unit; | сообщают об этом Группе финансовой разведки; |
| The Unit provided substantive input to the task force on the discharge and rehabilitation of the disqualified Maoist army personnel, chaired by UNMIN. | Группа оказывала основную поддержку Целевой группе по вопросам освобождения и реабилитации дисквалифицированных военнослужащих Маоистской армии, причем работой Целевой группы руководит МООНН. |
| Ms. Wynes currently serves on the Joint Inspection Unit and has the full confidence of the United States Government as to candidature for continued service there. | В настоящее время г-жа Уайнз является членом Объединенной инспекционной группы и пользуется полным доверием правительства Соединенных Штатов как кандидат на продолжение работы в этой группе. |