The Gender Affairs Unit is supported by the NGO, Women in Development, which has branches in all the main islands. |
Поддержку Группе по гендерным вопросам оказывает НПО под названием "Женщины в процессе развития", имеющая свои филиалы на территории всех основных островов. |
With two additional Political Affairs Officers, the Unit would be reconfigured to ensure adequate coverage of many more issues in the region. |
Две новые должности сотрудников по политическим вопросам позволят этой Группе обеспечивать на должном уровне референтскую работу по многим другим вопросам в регионе. |
In all cases, the Mediation Support Unit was able to deploy staff, provide expert advice and assist with the speedy mobilization of external experts as well as logistical and financial support. |
Во всех случаях Группе поддержки посредничества удавалось направлять сотрудников, оказывать экспертные консультативные услуги и помощь в оперативном привлечении нынешних экспертов, а также обеспечивать материально-техническую и финансовую поддержку. |
It also endorsed the view that the Unit's staffing resources should be increased in order to allow it to better discharge its mandate (para. 18). |
Она также согласна с точкой зрения, в соответствии с которой необходимо увеличить объем кадровых ресурсов, выделяемых Группе, с тем чтобы она могла лучше выполнять свой мандат (пункт 18). |
It is estimated that $25,000 will be required for the Lessons Learned Unit to collect information on lessons learned from peacekeeping operations. |
Предполагается, что Группе по обобщению опыта потребуются ассигнования в размере 25000 долл. США для сбора информации о тех уроках, которые были извлечены в ходе операций по поддержанию мира. |
∙ Provide assistance to the Management Review Unit on audit observations |
∙ Оказание помощи Группе управленческого анализа в подготовке замечаний по результатам ревизии |
Delegations commented to the Central Evaluation Unit that different sections of the Programme may request from them information that they had already transmitted to the Programme. |
Делегации сообщили Группе централизованной оценки, что различные подразделения Программы могут запрашивать у них информацию, которая уже была передана Программе. |
United Nations entities with related activities, institutes and intergovernmental and non-governmental organizations that interact actively with the Programme were invited to provide written observations to the Central Evaluation Unit. |
Подразделениям Организации Объединенных Наций, осуществляющим соответствующую деятельность, институтам и межправительственным и неправительственным организациям, которые активно взаимодействуют с Программой, было рекомендовано в письменной форме представлять Группе централизованной оценки свои мнения. |
The UNMIK Police War Crimes Investigative Unit has a backlog of over 100 cases and scant resources are available for investigators or witness protection schemes. |
В Группе по расследованию военных преступлений сотрудников полиции, действующей при МООНК, накопилось свыше 100 нерассмотренных дел, и для работы следователей или схем защиты свидетелей имеются ограниченные ресурсы. |
Financial Intelligence Unit Act, 2002. |
Закон 2002 года о Группе финансовой разведки |
The Unit would also be assisted by trade's personnel on an as-required basis from the Engineering Section. |
Кроме того, по мере необходимости, Группе будут оказывать помощь квалифицированные рабочие из Секции инженерных сооружений. |
The Unit consists of nine posts (1 P-4 and 8 P-3). |
В группе имеется девять должностей (1 сотрудник класса С4, 8 сотрудников класса С3). |
This is the objective of the Unit but it will take some time for such mechanism to be fully operational. |
Решать эта задачу надлежит Группе, однако введение этого механизма в действие в полном масштабе потребует определенного времени. |
The Elected Representatives Liaison Unit (see proposal 16) should liaise with local authorities and their new world association and disseminate lessons of good practice. |
Группе связи с избранными представителями (см. предложение 16) следует поддерживать контакты с местными властями и их новой всемирной ассоциацией и распространять передовой опыт практической работы. |
According to the Economist Intelligence Unit, Government revenue in 2002 was $22 million below target, owing to the weak performance of the tourism and financial (offshore) sectors. |
Согласно Группе по сбору данных журнала «Экономист», поступления правительства в 2002 году были на 22 млн. долл. США ниже установленной отметки по причине слабых показателей деятельности секторов туризма и финансов (офшорных). |
The assistance of the Special Unit was requested to help developing countries in responding to the current development challenges facing the South. |
Специальной группе была выражена просьба оказать содействие развивающимся странам в принятии мер в связи с нынешними проблемами в области развития, с которыми сталкиваются страны Юга. |
The Unit would be tasked to: |
Этой группе будут поручены следующие задачи: |
The draft Anti-Terrorism Bill makes consequential amendments to the Proceeds of Crime Act, the Financial Intelligence Unit Act and the Extradition Act. |
Проект закона о борьбе с терроризмом обусловливает внесение поправок в Закон о преступных доходах, Закон о Группе финансовой разведки и Закон об экстрадиции. |
Also, managers often do not or cannot provide the Unit with the rationale for their decisions in a timely and comprehensive manner. |
Кроме того, руководители зачастую не обосновывают или не могут своевременно и в полном объеме обосновать свои решения в Группе административного права. |
The investments in technological innovations has greatly facilitated access to, recording and dissemination of the data required to meet the Unit's substantive and administrative functions. |
Эти инвестиции в технологические новшества в значительной степени облегчили доступ к данным, необходимым Группе для выполнения ее основных и административных функций, а также учет и распространение таких данных. |
Administrative Assistant (Pass and Identification Unit) |
Административный помощник в Группе выдачи пропусков и удостоверений личности |
Furthermore, a national presence among UNAMID prison officers will greatly boost the confidence and trust of the local community in the Unit. |
Кроме того, наличие национальных сотрудников среди сотрудников тюремных учреждений ЮНАМИД значительно укрепит уверенность и доверие представителей местной общины в Группе. |
No significant increase in the caseload of the Management Evaluation Unit in DM |
Число дел, передаваемых на рассмотрение Группе управленческой оценки, существенно не увеличится |
The proposed Associate Child Protection Officer (P-2) would support the Unit's capacity in training for military, police and civilian personnel. |
Предлагаемый младший сотрудник по вопросам защиты детей (С2) будет заниматься в Группе организацией учебной подготовки для военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников. |
2 national staff Travel and Protocol Assistants will be located in the Travel and Visa Unit in Khartoum. |
2 национальных младших сотрудника по вопросам поездок и протокола будут находиться в Группе оформления поездок и виз в Хартуме. |