| 34.88 The current staff resources do not allow the Unit to perform all these functions. | 34.88 Нынешний кадровый состав не позволяет Группе выполнять все эти функции. |
| Efforts continue to be made to enhance the tools available to the Client Services Unit. | Постоянно предпринимаются усилия по совершенствованию инструментов, доступных Группе по обслуживанию клиентов. |
| This case has been transferred to the War Crimes Unit of the Kosovo Police Service. | Рассмотрение этого дела было передано Группе по военным преступлениям Косовской полицейской службы. |
| He invited the Petitions Unit to give its view on the text and to make suggestions. | Группе по жалобам предложено высказать свое мнение о тексте и внести свои предложения. |
| Special attention must be given to the both the Small Island Developing States Unit and the High Representative's Office. | Особое внимание должно уделяться Группе по малым островным развивающимся государствам и Управлению Высокого представителя. |
| The Unit will be supported by staff of the UNISFA military component as required. | Группе будет оказывать поддержку персонал военного компонента ЮНИСФА, по мере необходимости. |
| MINUSTAH informed that the Contracts Management Unit was fully staffed as at 31 December 2011. | МООНСГ сообщило, что по состоянию на 31 декабря 2011 года все должности в Группе управления контрактами были заполнены. |
| At the end of December the Unit had a vacancy rate of zero. | На конец декабря показатель вакантных должностей в Группе был нулевым. |
| It will also contribute development and humanitarian analyses to the newly formed Joint Analysis and Policy Unit. | Она также будет оказывать содействие недавно созданной Объединенной группе по анализу и политике в анализе вопросов развития и гуманитарной деятельности. |
| In accordance with the established procedure, the Unit had submitted its recommendation for the post to the Senior Review Group. | В соответствии с установленной процедурой Группа представила свою рекомендацию по кандидату Группе по обзору старших должностей. |
| Five new posts are proposed for the Movement Control Unit. | Пять новых должностей предлагается создать в Группе управления перевозками. |
| Furthermore, five new posts are proposed for the Aviation Unit. | Кроме того, в Группе воздушных перевозок предлагается создать пять новых должностей. |
| The contractors quality assurance team submits weekly reports to the Rations Unit. | Группа обеспечения качества работы подрядчиков представляет еженедельные доклады Группе пищевого довольствия. |
| UNIPSIL provided technical support to the Unit in developing procedures for its operations, in international cooperation and in intelligence gathering. | ОПООНМСЛ предоставило Группе техническую поддержку в разработке процедур осуществления его операций, поддержания международного сотрудничества и сбора разведывательных данных. |
| One Humanitarian Affairs Officer position (P-3) in the Joint Analysis and Policy Unit is proposed to be abolished. | В Объединенной группе по анализу и политике предлагается упразднить одну должность сотрудника по гуманитарным вопросам (С-3). |
| The incumbents will support the work of the Joint Operations Unit within the new Section. | Сотрудники на этих должностях будут оказывать поддержку работе Группе совместных операций в составе новой Секции. |
| The OIOS Investigations Division subsequently attached a liaison officer to the Risk Management Unit and promptly identified cases warranting further investigation. | Отдел расследований УСВН впоследствии прикомандировал сотрудника по связи к Группе управления рисками и в оперативном порядке определил, какие дела заслуживают дальнейшего расследования. |
| The Joint Inspection Unit should participate in pilot system-wide operational activities for development evaluations only if adequate funding and capacity are available. | З. Объединенной инспекционной группе следует участвовать в проведении экспериментальных общесистемных оценок оперативной деятельности в целях развития лишь при наличии соответствующих финансовых и других возможностей. |
| The Personnel Section includes 1 United Nations Volunteer in the Travel Unit. | Кадровая секция включает 1 добровольца Организации Объединенных Наций в Группе оформления поездок. |
| International partners are also encouraged to provide the necessary technical assistance and capacity-building to help the Unit realize the objectives of its national strategic plan. | Международным партнерам также рекомендуется обеспечить необходимую техническую помощь и наращивание потенциала, чтобы помочь Группе в реализации целей ее национального стратегического плана. |
| During the 2011/12 period, a vacant national General Service post was temporarily lent to the Corrections Unit. | В 2011/12 году вакантная должность национального сотрудника категории общего обслуживания была временно передана Группе по исправительным учреждениям. |
| Globally, UNOPS is providing administrative support for the UNDP Special Unit for South-South Cooperation. | На глобальном уровне ЮНОПС предоставляет административную поддержку Специальной группе ПРООН по сотрудничеству Юг - Юг. |
| As appropriate, these are referred to the Office of the Ombudsman, to the Investigation Unit or to DHR. | В зависимости от обстоятельств они передаются Канцелярии Омбудсмена, Группе по проведению расследований или Отделу людских ресурсов. |
| That dialogue on estimated costs had been very useful and had allowed the Unit to review its costs and budget. | Этот диалог по сметным расходам был очень полезным и позволил Группе пересмотреть свои расходы и свой бюджет. |
| It also commended the Management Evaluation Unit for its efforts to provide reasoned responses to requests. | Он также выразил признательность Группе управленческой оценки за работу по предоставлению аргументированных ответов на поступающие запросы. |