Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Unit - Группе"

Примеры: Unit - Группе
His delegation felt that it was particularly important to strengthen the Organization's information and analysis capacity, for example by transforming the Lessons Learned Unit into the Peacekeeping Best Practices Unit, and by providing that Unit with the required posts. Его делегация считает настоятельно необходимым укрепить потенциал Организации в области информации и анализа, например, путем преобразования Группы обобщения опыта в Группу по передовой практике поддержания мира и путем предоставления этой Группе необходимых должностей.
The Advisory Committee recommends the establishment of one new P-5 post in the Petitions Unit, on a temporary basis, to deal with the backlog in the Unit. Консультативный комитет рекомендует учредить одну новую должность С5 в Группе по петициям на временной основе для выполнения незавершенной работы в Группе.
The participating organizations, for their part, taking into account the provisions of General Assembly resolution 48/221, could invite the Unit to participate in their deliberations when they were considering the Unit's reports. В свою очередь участвующие организации с учетом положений резолюции 48/221 могли бы предлагать Группе при рассмотрении ее докладов принимать участие в их обсуждении.
In the Protection Coordination Unit at Headquarters, it is proposed to establish a P-5 post for a Chief of Unit in order to provide strategic management to best meet the close protection needs of senior officials (ibid., para. 34.29). В Группе по координации охраны в Центральных учреждениях предлагается учредить должность С5 для начальника Группы в целях обеспечения стратегического руководства, с тем чтобы наилучшим образом удовлетворялись потребности в личной охране старших должностных лиц (там же, пункт 34.29).
(a) The Aid Coherence Unit be discontinued and its functions redeployed to the newly established Civil Affairs Unit; а) расформировать Группу по координации помощи и передать ее функции вновь созданной Группе по гражданским вопросам;
A job description, even in draft form, should be posted on the Unit website and should be added to the notification of the Unit vacancies. Такое описание должности, пусть и в предварительном виде, следует представить на веб-сайте Группы, а также добавить в список объявлений о вакансиях в Группе.
He welcomed the progress achieved in the implementation of the Unit's strategic framework and the launching of the web-based tracking system; those organizations that had already provided their inputs to the Unit by early 2013 were to be commended and the rest should do the same expeditiously. Он приветствует прогресс в осуществлении стратегического рамочного плана Группы и введение в эксплуатацию электронной системы отслеживания; следует поблагодарить организации, которые уже представили свои замечания Группе в начале 2013 года, остальные должны незамедлительно последовать их примеру.
One additional Administrative Assistant is also proposed to support the Legal Affairs Unit in the day-to-day operations of the Unit. Предлагается также учредить в Группе по правовым вопросам дополнительную должность помощника по административным вопросам для ведения текущей работы.
Since the earthquake, the Close Protection Unit has been able to respond to the Unit's increased workload resulting from the temporary deployment of additional Security Officers from other peacekeeping missions. После землетрясения Группе личной охраны удавалось справляться с возросшей нагрузкой благодаря временному привлечению дополнительных сотрудников безопасности из других миротворческих миссий.
In addition, the budget proposes the establishment of the Surface Transport Technical Support Unit and the Reference Checking Unit as Tenant Units at the Base. Кроме того, в бюджете предлагается придать Группе технической поддержки наземного транспорта и Группе контрольной проверки статус подразделений-арендаторов на Базе.
The Financial Tracing Unit and the Forensics Unit will become redundant and the field offices in Skopje and Pristina will be closed by the end of 2004. На этом этапе отпадет необходимость в Группе по отслеживанию финансовых операций и Группе судебной экспертизы, и к концу 2004 года будут закрыты отделения в Скопье и Приштине.
As with the International Civil Service Commission, the Joint Inspection Unit and CEB continue to strengthen their collaboration, especially in the light of the request by Member States to the Unit to increase its consideration of issues of a system-wide nature. КСР продолжает укреплять сотрудничество как с Комиссией по международной гражданской службе, так и с Объединенной инспекционной группой, особенно в свете обращения государств-членов к Группе с просьбой об уделении большего внимания рассмотрению общесистемных вопросов.
(e) The Committee's focal point in the Petitions Unit should be consulted by other members of the Unit in the processing of all unregistered correspondence. ё) в процессе обработки всей незарегистрированной корреспонденции Комитета координатор в Группе по петициям должен консультироваться с другими членами этой группы.
Although the Unit is being reduced from eight to four civilian police advisers, to be based at Mission headquarters, a Language Assistant is requested to provide translation and language support to the Unit. Хотя штат Группы сокращается с восьми до четырех должностей консультантов по вопросам гражданской полиции, которые будут базироваться в штаб-квартире Миссии, должность помощника по языковой поддержке запрашивается для обеспечения письменного и устного перевода в Группе.
Currently the Unit has in place arrangements with the financial services regulator who, as provided for in the Act, acts as the agent of the FIAU in undertaking compliance visits to the obliged institutions and reports accordingly to the Unit. В настоящее время Группа достигла договоренности с ведомством, отвечающим за регулирование финансовых услуг, которое, как это предусмотрено Законом, выступает в роли представителя ГАФИ при проведении проверок поднадзорных учреждений и представляет соответствующие доклады Группе.
In the Movement Control Unit, it is proposed to establish the posts of Chief of the Unit and Movement Control Officer. В Группе управления перевозками предлагается создать должность начальника Группы и должность сотрудника по вопросам управления перевозками.
The Unit is currently staffed by a Chief of Unit and a Sustainable Development Officer at the Professional level, supported by one General Service staff member. В настоящее время в Группе работают Начальник Группы и сотрудник по вопросам устойчивого развития категории специалистов, которым оказывает помощь один сотрудник категории общего обслуживания.
FAO's former TFAP Coordination Unit (now the National Forestry Action Programme Support Unit) has played a key role in compiling basic information on country-level exercises. Бывшей Координационной Группе ФАО по ПДТЛ (ныне Группа поддержки национальных программ действий в области лесоводства) принадлежит большая заслуга в сборе исходной информации по деятельности на уровне стран.
The Advisory Committee was provided with information regarding the increase in activities in the Unit during 1994 and agrees with the proposed retention of the post in the Unit. Консультативному комитету была представлена информация об увеличении объема работы этой группы в 1994 году, и он согласен с предложением о сохранении указанной должности в Группе.
Ms. RADUCHOWSKA-BROCHWICZ (Poland) pointed out that according to article 9 of the Statute of the Joint Inspection Unit, competent organs of the organizations could submit requests directly to the Unit. Г-жа РАДУХОВСКА-БРОХВИЧ (Польша), отмечая, что в соответствии со статьей 9 Статута Объединенной инспекционной группы компетентные органы организаций могут представлять просьбы непосредственно Группе.
In the light of the Secretary-General's decision to establish a Decolonization Unit within the Department of Political Affairs, all necessary resources should be made available to that Unit, in accordance with the priorities and mandates set out in the medium-term plan. В свете решения Генерального секретаря учредить Группу по деколонизации в составе Департамента по политическим вопросам следует предоставить этой группе все необходимые ресурсы в соответствии с приоритетами и мандатами, изложенными в среднесрочном плане.
The three delegations agreed with the Advisory Committee's recommendation to the General Assembly to approve the proposed increase in UNMISET Serious Crimes Unit resources, since the Unit still had a significant amount of work to do. Три делегации, от имени которых выступает оратор, согласны с рекомендацией Консультативного комитета о том, что Генеральной Ассамблее следует утвердить предлагаемое увеличение ресурсов, выделяемых Группе по тяжким преступлениям МООНПВТ, поскольку ей еще предстоит выполнить большой объем работы.
Eight out of the existing 10 Administrative Assistants within the Military Advisory Unit have been redeployed to the regional offices and will continue to report to the Unit. Восемь из десяти имеющихся помощников по административным вопросам в Консультативной группе по военным вопросам были перераспределены в региональные отделения, но оставлены в административном подчинении Группы.
In that regard, it welcomes the establishment of the Rule of Law Unit as a positive development and calls upon the Secretary-General to provide all necessary assistance and support to the Unit. В этом отношении Нидерланды приветствуют создание Группы по вопросам обеспечения законности в качестве позитивного события и призывают Генерального секретаря оказать всю необходимую помощь и поддержку этой Группе.
Following the establishment of the Unit, it is envisaged that the Senior Network will continue to meet on a regular basis to examine issues related to internal displacement and to provide guidance and advice to the Unit as appropriate. Планируется, что после создания Группы Главная сеть будет по-прежнему проводить регулярные заседания для рассмотрения вопросов, связанных с внутренним перемещением, и, в надлежащих случаях, направления Группе соответствующих указаний и консультативных заключений.