Welcomes progress in the reform process of the Unit and its improved collaboration with participating organizations and other oversight bodies, and invites the Unit to report to the General Assembly at its sixty-fourth session on measures taken in this regard; |
приветствует прогресс, достигнутый в процессе реформы Группы, и ее более тесное сотрудничество с участвующими организациями и другими органами надзора и предлагает Группе представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии доклад о мерах, принятых в этом направлении; |
In the first sentence, for (4 in the office of the Controller and 5 in the IMIS Support Unit) read (5 in the Office of the Controller and 4 in the IMIS Support Unit) |
В первом предложении вместо «(4 в Канцелярии Контролера и 5 в Группе вспомогательного обслуживания ИМИС)» читать «(5 в Канцелярии Контролера и 4 в Группе вспомогательного обслуживания ИМИС)». |
Four Associate Security Officers (P-2), Baghdad, three in the Security Information and Analysis Unit and one in the Administration and Logistics Unit |
Четыре младших сотрудника по вопросам безопасности (С-2), Багдад, три в Группе информации и анализа по вопросам безопасности и один в Группе административного обслуживания и материально-технического обеспечения |
It recommends approval of one Communications and Information Technology Officer and one Local level position in the Communications and Information Technology Unit and one Administrative Officer (National Officer) and one Administrative Assistant (Local level) under Administrative Services. |
Он рекомендует утвердить одну должность сотрудника по связи и информационным технологиям и одну должность местного разряда в Группе связи и информационных технологий и одну должность сотрудника по административным вопросам (категория национальных сотрудников) и одну должность помощника по административным вопросам (местный разряд) в Группе административного обслуживания. |
(c) Similarly, it is proposed that the provision of article 20 (1) of the Statute should be strictly adhered to by all parties concerned by inviting the Unit to be represented at meetings when its budget estimates and/or other financial requirements are being discussed; |
с) также предлагается, чтобы все соответствующие стороны неукоснительно выполняли положения статьи 20 (1) статута и направляли Группе приглашения участвовать в совещаниях в тех случаях, когда обсуждаются бюджетные сметы и/или другие финансовые потребности; |
For instance, IUSY presented a policy paper on IUSY and the United Nations to the "Youth Unit of the United Nations Secretariat" and the United Nations in general on 24 September 1994. |
Так, например, 24 сентября 1994 года МСМС представил Молодежной группе Секретариата Организации Объединенных Наций и вообще в Организацию Объединенных Наций программный документ, касающийся МСМС и Организации Объединенных Наций. |
The post of the Coordinator, Processing Unit, is required to establish procedures and policies with respect to the processing of invoices in line with the Financial Rules and Regulations of the Court and in accordance with the terms and conditions of contractual agreements. |
Должность Координатора в Группе по вопросам обработки необходима для установления процедур и мер политики в отношении обработки счетов в соответствии с финансовыми правилами и положениями Суда и условиями соглашений по контрактам. |
The bilateral programmes include phase II of the Netherlands Climate Change Studies Assistance Programme, support by the Swiss Agency for Development and Cooperation to the National Communications Support Unit of the UNDP, and the activities of the Danish Agency for Development Assistance. |
К числу двусторонних программ относятся второй этап Нидерландской программы оказания помощи в изучении изменения климата; помощь, оказываемая Швейцарским агентством развития и сотрудничества Группе поддержки процесса национальных сообщений ПРООН, и деятельность Датского агентства международного развития. |
(a) For the Payments Unit, two new General Service posts are proposed, in order to deal with the significant and ongoing increase in the number of new benefits being added to the payroll, and requiring regular maintenance. |
а) в Группе платежей предлагается учредить две новые должности категории общего обслуживания для решения проблем, обусловленных существенным и продолжающимся увеличением числа новых выплачиваемых пособий, что требует постоянной подготовки платежных ведомостей. |
In the light of the scaled down proposal and the time frame of two years indicated above, the Committee recommends acceptance of the request for redeployment of one P-4 post and one P-3 post to the Appeals Unit of the Prosecution Division as requested. |
С учетом указанного выше предложения уменьшить численность Группы и продлить срок ее деятельности еще на два года Комитет рекомендует утвердить просьбу о передаче Группе по апелляциям Отдела обвинения одной должности класса С4 и одной должности класса С3. |
Notwithstanding the ambitious vision behind the three platforms of the third cooperation framework for South-South cooperation, the Special Unit for South-South Cooperation has succeeded in the first two years in preparing a solid foundation for its implementation. |
Несмотря на сложные задачи, поставленные в трех платформах третьей рамочной программы сотрудничества Ю-Юг, Специальной группе по сотрудничеству Ю-Юг за первые два года удалось создать прочную основу для ее осуществления. |
During the Committee's consideration of the issue, the representatives of the Secretary-General were not able to provide additional information with regard to other staff and non-staff resources that would be provided to the stand-alone Decolonization Unit mentioned in the Secretary-General's letters. |
В ходе рассмотрения Комитетом этого вопроса представитель Генерального секретаря не смог представить дополнительную информацию о других штатных и внештатных ресурсах, которые будут выделены самостоятельной Группе по деколонизации, упомянутой в письмах Генерального секретаря. |
Pursuant to the provisions of the Prevention of Money Laundering Regulations 1994, Banks are required to disclose any knowledge or suspicion of money laundering to the Financial Intelligence Analyses Unit (FIAU) by means of a Suspicious Transaction Report (STR). |
Во исполнение Положений о предотвращении отмывания денег 1994 года банки обязаны препровождать любую информацию о фактах или предполагаемых фактах отмывания денег Аналитической группе финансовой разведки (АГФР) в форме сообщений о подозрительных операциях (СПО). |
While the Unit managed to close the backlog in dealing with disciplinary cases and is now current, it has not been able to eliminate its backlog of regular appeal cases and has experienced difficulty in taking action on the large number of requests for review. |
Хотя Группе удалось рассмотреть накопившиеся дисциплинарные дела и в настоящее время она начинает заниматься ими по их поступлении, она не смогла рассмотреть все накопившиеся обычные апелляции и с трудом справляется с большим числом просьб о пересмотре решений. |
Following a review of the Mission's structure and organization, it is proposed to abolish one United Nations Volunteer post in the Contracts Management Unit and 2 posts in the regional offices following the reduction of the number of regional offices. |
По результатам обзора структуры и организации Миссии предлагается упразднить одну должность добровольца Организации Объединенных Наций в Группе контроля за исполнением контрактов и 2 должности в региональных отделениях в связи с сокращением числа региональных отделений. |
(e) The establishment of a special investigation group within the National Human Rights and International Humanitarian Law Unit in the Office of the Public Prosecutor of the Nation on the topic of torture. |
е) создание специальной следственной бригады по делам о пытках при Национальной группе по правам человека и международному гуманитарному праву Генеральной прокуратуры Республики. |
In the Aviation Safety Unit, the Secretary-General is proposing the establishment of one post of Associate Aviation Safety Officer at the P-2 level, the incumbent of which would be based in the Region East Office in Bukavu. |
В Группе авиационной безопасности Генеральный секретарь предлагает создать одну должность младшего сотрудника по вопросам авиационной безопасности (С2), который будет базироваться в Отделении Восточного района в Букаву. |
Also reiterates its request to the Unit to issue its reports well in advance of meetings of the legislative organs of participating organizations so that the reports can be thoroughly and effectively utilized in their deliberations; |
вновь обращается также с просьбой к Группе публиковать свои доклады заблаговременно до проведения совещаний директивных органов участвующих организаций, с тем чтобы они могли всесторонне и эффективно использовать их в своей работе; |
UNMIS also provided technical assistance to the Unit for Combating Violence against Women of the Sudanese Ministry of Justice in preparing the draft National Action Plan on Violence against Women for the northern states of the Sudan. |
МООНВС также оказала техническую помощь Группе по борьбе с насилием в отношении женщин министерства юстиции Судана в процессе подготовки проекта национального плана действий по борьбе с насилием в отношении женщин для северных штатов Судана. |
To that end, it was proposed to convert three temporary positions in the Business Continuity Management Unit and two temporary positions in the Department of Peacekeeping Operations and Department of Field Support into established posts. |
С этой целью предлагается преобразовать три временные должности в Группе по обеспечению бесперебойного функционирования и две временные должности в Департаменте операций по поддержанию мира и Департаменте полевой поддержки в штатные должности. |
(b) Allow the Movement Control Unit to allocate a desk officer to be responsible for the movement of all United Nations-owned equipment between UNLB and the Department's field missions; |
Ь) не позволяет Группе управления перевозками выделить сотрудника-координатора, отвечающего за перемещение всего имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, между БСООН и полевыми миссиями Департамента; |
In the Board of Inquiry Unit, one additional post of Board of Inquiry Assistant (Field Service) would be needed to streamline and accelerate the processing of cases received, improve the quality of the reports issued and ensure proper follow-up of the Board's recommendations. |
В Группе Комиссии по расследованию понадобится дополнительно одна должность помощника Комиссии по расследованию (категория полевой службы) в целях рационализации и ускорения процесса обработки поступающих дел, повышения качества подготовленных отчетов и обеспечения надлежащего выполнения рекомендаций Комиссии. |
During the 1999 session of the Special Committee on Peacekeeping Operations, the Chief of the Lessons Learned Unit presented to the Working Group of the Special Committee an oral report supplemented by an informal written report on translating the lessons of experience into practice. |
На сессии Специального комитета по операциям по поддержанию мира 1999 года начальник Группы по обобщению накопленного опыта представил Рабочей группе Специального комитета устный доклад, который был дополнен неофициальным письменным докладом о практической реализации накопленного опыта. |
Due to the continued workload envisaged within the Embargo Cell Unit, it is now proposed to permanently redeploy the Political Affairs Officer from the Political Affairs Office to the office of the Embargo Cell. |
Поскольку в Группе по вопросам эмбарго ожидается сохранение объема работы на прежнем уровне, предлагается окончательно передать должность сотрудника по политическим вопросам из Секции по политическим вопросам в Группу по вопросам эмбарго. |
In addition, the information officers of the various United Nations agencies supported the communication and awareness-raising efforts of their respective agencies, the United Nations Disaster Management Team and the Emergency Unit; |
Кроме того, сотрудники по вопросам информации, представляющие различные учреждения системы Организации Объединенных Наций, оказывали поддержку своим соответствующим учреждениям, Группе по управлению операциями в случае стихийных бедствий и Группе по чрезвычайным ситуациям в их усилиях по обеспечению коммуникации и повышению уровня информированности; |