Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Unit - Группе"

Примеры: Unit - Группе
The Joint Inspection Unit should, without further delay, initiate the investigations it had deferred while awaiting the outcome of the Office's endeavours. Она предлагает Объединенной инспекционной группе без дальнейших проволочек приступить к расследованию, которое было отложено в ожидании выводов изучения этого вопроса Управлением.
Officials working in the Special Investigations Unit were of the opinion that the grievance procedure is often abused by inmates "to get back" at other prisoners or prison staff. Сотрудники, работающие в Группе специальных расследований, считают, что заключенные часто злоупотребляют жалобами, чтобы отомстить другим заключенным или сотрудникам тюрьмы.
This will allow the Unit to utilize its observation capacities to cover all governorates simultaneously, providing the sectoral agencies with additional nationwide information on the status of a selected number of commodities. Это позволит Группе использовать свои возможности в области наблюдения в целях одновременного охвата всех мухафаз с предоставлением секторальным учреждениям дополнительной информации о движении ряда отобранных товарных позиций.
The resources of the Project Management Unit and of other units dealing with project management should be strengthened. Следует выделять больше ресурсов Группе по руководству проектами и другим группам, занимающимся руководством проектами.
The Advisory Committee points out that implementation of the JIU recommendations on oversight will depend on action by each of the legislative bodies of the organizations that participate in the Joint Inspection Unit. Консультативный комитет указывает, что осуществление рекомендаций ОИГ в отношении надзора будет зависеть от решения каждого директивного органа организаций, участвующих в Объединенной инспекционной группе.
The IASSW representatives at the non-governmental organization Unit at the United Nations in New York are particularly active in women's issues and children's rights issues. Представители МАШСД в Группе неправительственных организаций Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке проявляют особую активность в вопросах, касающихся проблем женщин и прав детей.
b This function has now been transferred to the Accounts Payable Unit. Ь Эта функция была передана Группе счетов к оплате.
The discussion on the Decolonization Unit could not be completed since the report of the Advisory Committee on the matter had not yet been submitted. Завершить дискуссию по Группе по деколонизации невозможно, поскольку Консультативный комитет еще не представил доклада по этому вопросу.
There were numerous calls for strengthening the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries and for increased resources to enable it to function more effectively. Многие представители выступили за укрепление Специальной группы по техническому сотрудничеству между развивающимися странами и за увеличение объема ресурсов, позволяющих Группе функционировать более эффективно.
The mission has also requested the Systems Support Unit of the Accounts Division of the United Nations Secretariat to remedy the weaknesses identified in the accounting system. Миссия также обратилась к Группе системной поддержки Отдела счетов Секретариата Организации Объединенных Наций с просьбой устранить недостатки, выявленные в системе бухгалтерского учета.
The abolition of the Trades and Crafts posts in the Office Accommodation Unit and Plant Engineering Section is the result of greater reliance on outsourcing. Упразднение должностей категории разнорабочих в Группе распределения служебных помещений и Секции технического обслуживания в результате более активного использования внешних подрядов.
In particular, the EU-funded a project of support to the National Coordinating Unit for EU Technical Assistance and to the implementation of the EU-Azerbaijan Partnership and Cooperation Agreement. В частности, ЕС финансировало проект поддержки Национальной координационной группе по технической помощи ЕС и содействия осуществлению Соглашения ЕС-Азербайджан о партнерстве и сотрудничестве.
These criteria enable the Investigation Unit of the IGO to assess the nature and gravity of the complaint and assign it a commensurate level of priority. Данные критерии позволяют Группе по расследованиям УГИ оценить характер и серьезность жалобы и отвести ей соответствующее место в порядке очередности.
In the Protocol Unit, it is proposed to reclassify one international post of Protocol Officer to a national post. В Протокольной группе предлагается преобразовать одну международную должность сотрудника протокола в должность национального сотрудника.
In its resolution, the General Assembly invited the Unit, among other things, to include in its annual reports approved recommendations that had not been implemented. В своей резолюции Генеральная Ассамблея предложила Группе, среди прочего, включать в свои годовые доклады утвержденные рекомендации, которые не были выполнены.
However, structural adjustments are also required in other elements of DPKO, in particular to the Military and Civilian Police Division, FALD and the Lessons Learned Unit. Однако также необходимы структурные изменения в других элементах ДОПМ, в частности в Отделе военной и гражданской полиции, ОУПОМТО и Группе обобщения опыта.
There is a requirement for one additional international post within the Unit to ensure a coherent approach to fire and safety within UNMIT. В Группе необходимо создать 1 дополнительную должность международного сотрудника в целях обеспечения согласованного подхода к обеспечению противопожарной безопасности в ИМООНТ.
They should inform the UNECE secretariat of their wish to join the Alliance by writing to the Coordinating Unit for Operational Activities. Они должны информировать секретариат ЕЭК ООН о своем желании присоединиться к Альянсу, направив письменное уведомление Координационной группе по оперативной деятельности.
Staff members from another division expressed concern to the Central Evaluation Unit that the capacity of CELADE to analyse its census databases had declined as a result of staffing cuts. Сотрудники из другого отдела выразили Группе централизованной оценки озабоченность по поводу того, что возможности ЛАДЦ анализировать данные переписей населения ухудшились в результате сокращения персонала.
VIII. The Advisory Committee notes that the continuation of four temporary posts for the IMIS Support Unit is proposed for the Office of the Controller. Консультативный комитет отмечает, что предлагается сохранить в канцелярии Контролера четыре временные должности в Группе вспомогательного обслуживания ИМИС.
The job description of this post is similar to the existing post with the Client Servicing Unit in New York. Служебные обязанности для данной должности аналогичны уже существующей должности в Группе обслуживания клиентов в Нью-Йорке.
In the Transport Section, it is proposed to create a post of Transport Assistant in the Specialist Vehicle Equipment Maintenance Unit at the Kinshasa field administrative office. В Транспортной секции предлагается учредить должность помощника по транспорту в Группе технического обслуживания специального автотранспортного оборудования в полевом административном подразделении в Киншасе.
UNDP has provided assistance to the SADC Coordination Unit based in Maseru, Lesotho, for the study of water resource endowment in the region. ПРООН предоставляет помощь Координационной группе САДК, базирующейся в Масеру, Лесото, в изучении запасов водных ресурсов в регионе.
With regard to UNOTIL assistance to the development of the Border Patrol Unit, the mandate provides for 15 military officers and 20 additional advisers. Что касается помощи, предоставляемой ОООНТЛ Группе пограничного патрулирования, то мандат предусматривает выделение 15 военнослужащих и 20 дополнительных советников.
The five posts of the Administrative Law Unit, currently funded from the regular budget, are proposed to be continued in the biennium 2008-2009. Предлагается сохранить в двухгодичном периоде 2008-2009 годов в Группе административного права пять должностей, финансируемых в настоящее время из регулярного бюджета.