| However, the Unit combines too many diverse functions. | Однако в этой Группе объединены слишком различные функции. |
| There are presently two posts for Security Officers in the Kigali Unit of the Section. | В настоящее время в группе Секции в Кигали имеются две должности сотрудников безопасности. |
| These factors limit the Unit from effectively monitoring and leading the liquidation process. | Эти факторы не позволяют Группе эффективно контролировать процесс ликвидации и руководить им. |
| Currently, there were only three people in the Training Unit. | В настоящее время в Учебной группе работает всего три человека. |
| He thanked the secretariat and the Special Economic Unit for their valuable efforts in this respect. | Он выразил признательность секретариату и Специальной экономической группе за их ценные усилия в этой области. |
| In order for the Unit to discharge its expanded functions in the course of 1996-1997, additional staff resources of two P-4 posts will be required. | Для осуществления своих расширенных функций в течение 1996-1997 годов Группе понадобятся дополнительные кадровые ресурсы в виде двух должностей С-4. |
| The Central Evaluation Unit could not ascertain what the turnover rate was in 1994 because some of the basic information was not available. | Группе централизованной оценки не удалось установить показатель сменяемости персонала в 1994 году в связи с отсутствием некоторых элементов базовой информации. |
| The personnel working with the Unit will need to be increased to meet the responsibilities described above. | Необходимо будет увеличить число сотрудников, работающих в Группе, с тем чтобы они могли выполнять упомянутые выше задачи. |
| Action taken: UNDP provided support to the Unit in monitoring the electoral process. | Принятые меры: ПРООН оказала Группе поддержку в наблюдении за избирательным процессом. |
| The DPKO Stand-by Forces Unit should devote considerable effort to the development of stand-by arrangements for civilian police. | Группе по резервным силам ДОПМ следует проделать большую работу по разработке резервных соглашений, касающихся гражданской полиции. |
| One delegation cautioned the Cartographic Unit of the Department to be more accurate. | Одна из делегаций указала, что Картографической группе Департамента следует проявлять большую точность в своей работе. |
| UNIFEM also supports other women's organizations that, like the Women and Development Unit, offer specific technical assistance to non-governmental organizations. | ЮНИФЕМ оказывает также поддержку женским организациям, которые подобно вышеописанной Группе предлагают конкретное техническое содействие неправительственным организациям. |
| Beginning in 1993, UNDP has been providing logistic support to the United Nations Unit for Coordination of Humanitarian Assistance. | Начиная с 1993 года ПРООН оказывает материально-техническую поддержку Группе Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи. |
| The Board recommends that the Central Evaluation Unit should, apart from maximizing in-depth evaluations, ensure better coverage of self-evaluations. | Комиссия рекомендует Группе централизованной оценки в дополнение к увеличению до максимума количества углубленных оценок обеспечить лучший охват самооценок. |
| The Central Monitoring and Inspection Unit should also resume training activities and the publication of evaluation bulletins. | Кроме того, Группе централизованного контроля и инспекции следует возобновить мероприятия по профессиональной подготовке и издание бюллетеней по оценке. |
| This latter decrease is partly offset by the assignment of a regular budget post to the Unit. | Сокращение упомянутых постов частично компенсируется созданием в Группе одной должности, финансируемой из регулярного бюджета. |
| The three remaining General Service posts in the Sales Dispatch Unit have been proposed for abolition. | Три остающиеся должности категории общего обслуживания в Группе рассылки публикаций для продажи предложено упразднить. |
| Requests for such meetings should be made to the Meetings Planning, Coordination and Servicing Unit. | Заявки на проведение таких заседаний должны направляться Группе планирования, координации и обслуживания совещаний. |
| At an appropriate time, the Joint Inspection Unit could be invited to participate in this exercise. | В надлежащее время Объединенной инспекционной группе можно было бы предложить принять участие в этом обзоре. |
| The office in Geneva also provides, through the Inter-agency Support Unit, support to the Inter-agency Standing Committee and its Inter-agency Working Group. | Женевское отделение также обеспечивает через Межучрежденческую вспомогательную группу поддержку Межучрежденческому постоянному комитету и его Межучрежденческой рабочей группе. |
| Available at the Documentation Unit of the United Nations Development Office for Somalia (UNDOS), Nairobi. | Имеется в Группе документации Отделения Организации Объединенных Наций по вопросам развития в Сомали (ЮНДОС), Найроби. |
| Six posts in the Administrative Unit of the Convention secretariat in Bonn are currently financed from these charges. | За счет этих средств в настоящее время финансируется шесть должностей в Административной группе секретариата Конвенции в Бонне. |
| Youth volunteers, interns and experts have begun to work in the United Nations Youth Unit to service this project. | Для обслуживания этого проекта к работе в Группе Организации Объединенных Наций по делам молодежи приступили молодые добровольцы, стажеры и эксперты. |
| A brochure for the Centre was prepared in October 1998 and is with the External Relations Unit for publication. | Была подготовлена брошюра для ЦМПП (октябрь 1998 года), которая передана Группе внешних связей для последующей публикации. |
| Delegations told the Evaluation Unit that this practice, in addition to informal contacts, contributed to new perspectives. | Опрошенные члены делегаций сообщили Группе, что эта практика, наряду с неофициальными контактами, способствует работе Конференции. |