3.1 (a) Please provide information on the specific steps taken to improve the allocation of budgetary and human resources to the Gender Coordination Unit and to address the challenges presented by Gender Focal Points. |
3.1 а) Просьба представить информацию о конкретных мерах, принятых для совершенствования порядка выделения Координационной группе по гендерным вопросам бюджетных и людских ресурсов и для решения проблем, затронутых координаторами по гендерным вопросам. |
During physical verification, the Property Control and Inspection Unit could not locate 648 items of non-expendable property amounting to $1.61 million. This represented 3 per cent in quantity of the Mission's active non-expendable property. |
В ходе проверок фактического наличия имущества Группе инвентарного контроля и инспекций не удалось установить местонахождение 648 единиц имущества длительного пользования на общую сумму 1,61 млн. долл. США, что составляет 3 процента от общей стоимости имущества длительного пользования, имеющегося в распоряжении Миссии. |
I am proud to announce that Belgium has decided to financially support the United Nations Mediation Support Unit and to actively engage with the President and with other Governments and non-governmental stakeholders to strengthen the role of United Nations mediation efforts. |
Я горд объявить о том, что Бельгия приняла решение оказать финансовую поддержку Группе поддержки посредничества Организации Объединенных Наций и активно сотрудничать с Председателем и другими правительствами и неправительственными заинтересованными сторонами в целях укрепления роли Организации Объединенных Наций в ее усилиях в области посредничества. |
One United Nations Volunteer, who is a fire marshal under the Air Safety Unit, is being redeployed to the Engineering Section to manage fire and safety-related issues in the Mission. |
Один ДООН, являющийся инструктором по противопожарной безопасности в Группе безопасности полетов, переводится в Инженерную секцию, где он будет отвечать за вопросы противопожарной безопасности и охраны труда в Миссии. |
One Field Service post in the Local Staff Unit of the Personnel Section will be converted to a national General Service post, as national staff will have acquired sufficient knowledge and experience to deal with local staff personnel questions. |
Одна должность категории полевой службы в Группе по местному персоналу в рамках Кадровой секции будет преобразована в национальную должность категории общего обслуживания, так как национальный сотрудник будет располагать достаточными знаниями и опытом, чтобы решать вопросы, связанные с местным персоналом. |
Of the other two existing national Finance Assistant posts, one is assisting the international Finance Assistant in the Reconciliation Unit, and the other is providing administrative support for the Chief Finance Officer. |
Что касается двух других существующих должностей национальных сотрудников помощников по финансовым вопросам, то один оказывает помощь международному сотруднику на должности помощника по финансовым вопросам в Группе выверки счетов, а другой - оказывает административную поддержку главному финансовому сотруднику. |
The east of the Sudan is covered by a mobile service out of Juba; however, the volume of IDs that need to be processed in the south has made it difficult for the Juba Pass and ID Unit to cover the offices in the east. |
На востоке Судана действует мобильная служба, относящаяся к отделению в Джубе; однако количество удостоверений личности, которые должны быть обработаны на юге страны, не позволяет Группе выдачи пропусков и удостоверений личности в Джубе обеспечить в полном объеме охват отделений на востоке страны. |
Following the adoption by the Security Council of its resolution 1612 (2005), it is proposed to create 2 posts of child protection adviser (1 National Officer and 1 United Nations Volunteer) in the Child Protection Unit. |
В соответствии с принятой Советом Безопасности резолюцией 1612 (2005) предлагается создать 2 должности советников по вопросам защиты детей (1 должность национального сотрудника и 1 должность добровольцев Организации Объединенных Наций) в Группе по вопросам защиты детей. |
Following the recent commitment of the Forces nouvelles to release the child soldiers in the areas under their control, the Child Protection Unit of UNOCI will be tasked with the follow-up, at the political level, of the release of child soldiers of the Forces nouvelles. |
После того, как недавно «Новые силы» обязались уволить детей-солдат в районах, находящихся под их контролем, Группе по защите детей ОООНКИ будет поручено принять на политическом уровне последующие меры в целях увольнения детей-солдат «Новыми силами». |
Commending the Serious Crimes Unit for the efforts it has undertaken in order to complete its investigations by November 2004, and any further trials and other activities no later than 20 May 2005, |
выражая признательность Группе по тяжким преступлениям за предпринимаемые усилия, направленные на то, чтобы завершить расследование всех дел к ноябрю 2004 года, и любые последующие судебные процессы и другую деятельность не позднее 20 мая 2005 года, |
Staff Counsellor 83. The mandate of the staff counselling element of the Staff Counselling and Welfare Unit is to provide professional and effective counselling and stress management services that enable staff to maintain positive health, performance and outlook. |
В обязанности консультанта персонала, работающего в Группе консультирования и обеспечения жизни и быта персонала, входит оказание сотрудникам профессиональной и эффективной консультативной помощи и услуг по преодолению стрессовых ситуаций, что позволяет им сохранять здоровье, работоспособность и позитивный настрой. |
The IPCC, through its Technical Support Unit for the Task Force on National Greenhouse Gas Inventories, contributed both financial resources and expertise to the CGE regional hands-on training workshops and to the updating of the CGE training materials on national GHG inventories. |
МГЭИК через свою Группу по оказанию технической поддержки Целевой группе по национальным кадастрам парниковых газов оказывала содействие, как финансовыми ресурсами, так и кадрами экспертов, проведению региональных практических учебных совещаний КГЭ и обновлению учебных материалов КГЭ по национальным кадастрам ПГ. |
A report by the institute, "Conduct and discipline in United Nations peacekeeping operations: culture, political economy and gender" was submitted to the Conduct and Discipline Unit, Department of Peacekeeping Operations, 19 October 2009. |
Доклад института «Поведение и дисциплина при проведении миротворческих операций Организации Объединенных Наций: культура, политэкономия и гендерные аспекты» был представлен на рассмотрение Группе по вопросам поведения и дисциплины, Департамент операций по поддержанию мира, 19 октября 2009 года. |
According to the United Nations police, the problem of current and former national police authorities using Unit weapons in breach of the national police's firearms policy had been reduced early in 2013 but remained a serious concern. |
По данным полиции Организации Объединенных Наций, проблема, касающаяся использования принадлежащего группе оружия нынешними и бывшими руководителями национальной полиции в нарушение принятой национальной полицией политики в отношении огнестрельного оружия, была смягчена в начале 2013 года, но по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность. |
In this regard, UNWomen have provided a fully funded gender adviser to the Gender Coordination and Support Unit to provide recommendations on an optimal "gender architecture" within UN-Habitat and to assist with reviewing the gender policy. |
С этой целью Структура ООН-женщины за свой счет прикомандировала своего консультанта по гендерной проблематике к группе по вопросам гендерной координации и поддержки для выработки рекомендаций относительно формирования оптимальной «гендерной архитектуры» в рамках ООН-Хабитат и оказания содействия в проведении обзора гендерной политики. |
One new General Service post in the Payments Unit of the Financial Services Section; another General Service post would be funded from extrabudgetary resources |
создание одной новой должности категории общего обслуживания в Группе по выплатам Секции финансового обслуживания; еще одна должность категории общего обслуживания будет финансироваться за счет внебюджетных ресурсов |
Most participating organizations have granted the Unit access to their Intranet facilities, thereby facilitating research in the preparation and conduct of reviews while reducing the burden of participating organizations in providing information. |
Большинство участвующих организаций предоставили Группе доступ к своему Интранету, что облегчает поиск информации при подготовке к проведению обзоров и их проведении и при этом облегчает бремя участвующих организаций, связанное с предоставлением информации. |
In order to assist in the work related to rosters for international staff, the processing of administrative actions and the maintenance of attendance records, it is proposed to create an additional position of Personnel Assistant (Local level) in the International Staff Unit. |
Для оказания помощи в работе, связанной с ведением реестров кандидатов на должности международного персонала, обработкой административных решений и ведением учета присутствия на работе предлагается создать в Группе международного персонала одну дополнительную должность помощника по кадрам (местный разряд). |
Yet, belying the characterization of the population as homogenous, subsequent paragraphs of the report referred to indigenous community organizations, the education of indigenous children, the Indigenous Affairs Unit and the organization of an indigenous peoples' rights day in 1999. |
И при том, что доклад характеризует население как однородное, далее в нем говорится об организациях коренного населения, образовании детей коренного населения, группе по делам коренных народов и организации Дня прав коренных народов в 1999 году. |
The Advisory Committee also agrees with the proposal to establish a P-4 post for a compensation policy officer and the two posts) for a legal officer and a legal assistant for the Administrative Law Unit. |
Консультативный комитет также одобряет предложение относительно учреждения должности класса С-4 для сотрудника по вопросам политики в области вознаграждения и двух должностей) для сотрудника и помощника по юридическим вопросам в Группе административного права. |
(c) To reclassify a General Service (Other level) post to the Principal level for the budget assistant in the Data Analysis and Systems Control Unit. |
с) реклассифицировать одну должность категории общего обслуживания (прочие разряды) младшего сотрудника по вопросам бюджета в Группе по анализу данных и системному контролю и перевести ее в высший разряд. |
With the completion of the conference facilities, four temporary posts (one P-5, one P-3 and two Local level) in the Construction Unit are proposed for abolition. |
В связи с завершением строительства конференционных помещений предлагается сократить четыре временные должности (одну должность С-5, одну должность С-3 и две должности местного разряда) в Группе по строительству. |
To help the Unit with the most urgent cases, several staff were co-opted on an emergency basis from the Audit and Management Consulting Division: one Auditor and one Audit Assistant for nine months and another Auditor for five months. |
Чтобы помочь Группе с расследованием самых срочных дел, на специальной основе привлекались некоторые сотрудники Отдела ревизии и консультирования по вопросам управления: один ревизор и один помощник ревизора на девять месяцев и другой ревизор на пять месяцев. |
With reference to the proposed Personnel Office post at the P-3 level (para. 78), the Committee was informed, upon inquiry, that the Personnel Unit is currently staffed by a P-4 level Personnel Officer and three General Service staff. |
Что касается предложенной должности сотрудника по кадровым вопросам уровня С-3 (пункт 78), то Комитет в ответ на запрос был информирован о том, что в Кадровой группе в настоящее время работает один сотрудник по кадровым вопросам уровня С-4 и три сотрудника категории общего обслуживания. |
With respect to recommendation 7, the Committee did not intend by that action to prohibit the Lessons Learned Unit of the Department of Peace-keeping Operations from assessing experience with any mandated activities of completed peace-keeping missions. |
В том, что касается рекомендации 7, Комитет не намерен настоящим решением запрещать Группе анализа результатов Департамента операций по поддержанию мира проводить оценку опыта, накопленного в рамках любой санкционированной деятельности завершенных операций по поддержанию мира. |