The new extrabudgetary General Service post in the Payments Unit would deal with the processing of after-service health insurance deductions. |
Сотрудник на новой финансируемой за счет внебюджетных средств должности категории общего обслуживания в Группе платежей будет заниматься обработкой документации в связи с вычетами в рамках программы медицинского страхования сотрудников, вышедших на пенсию. |
Investigations and international cooperation in matters of finance are basically the responsibility of the Information and Financial Analysis Unit of the Central Bank of Uruguay. |
Как отмечено в ответе 2, все уругвайские финансовые учреждения обязаны контролировать наличие операций, непосредственно или косвенно связанных с лицами и организациями, включенными в единый перечень Организации Объединенных Наций, и сообщать об этом Группе информации и финансового анализа. |
The Special Unit for South-South Cooperation was entrusted with the management of the IBSA Facility for Poverty and Hunger Alleviation. |
Специальной группе по сотрудничеству Юг-Юг были переданы полномочия по управлению механизмом для смягчения последствий нищеты и голода, который был учрежден группой в составе Индии, Бразилии и Южной Африки. |
In order to handle the workload from non-peacekeeping offices, the Disciplinary Unit requires four regular budget legal officer posts. |
Для выполнения объема работы, поступающей из подразделений, не связанных с миротворческими операциями, Дисциплинарной группе требуются четыре должности сотрудников по правовым вопросам, финансируемые из регулярного бюджета. |
It should be pointed out, however, that the Financial Analysis Unit Act is in the process of being amended. |
Без ущерба для сказанного выше следует отметить, что в настоящее время рассматривается вопрос о внесении новых изменений в Закон о Группе финансового анализа, в соответствии с которыми на нее будут возложены новые задачи. |
The Advisory Committee recommends approval of a P-2 post for an Information Librarian for the Arusha Unit. |
Консультативный комитет рекомендует удовлетворить просьбу относительно учреждения одной должности класса С-2 для библиотекаря по обработке информации в Группе судебных архивов в Отделении в Аруше. |
A Spanish language portal should be developed by 2005, and the SIDS Unit of UNDESA is requested to seek the necessary support. |
Портал на испанском языке должен быть разработан к 2005 году, и к Группе по малым островным развивающимся государствам Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций обращается просьба заручиться необходимой поддержкой. |
In addition, a Stress Counsellor and a Security Information Officer work with the Department's Critical Incident Stress Management Unit and Threat and Risk Analysis Unit, respectively, including the 13 posts funded from the support account. |
Кроме того, во входящих в структуру Департамента Группе профилактики стрессов в критических ситуациях и Группе анализа угроз и рисков имеются, соответственно, консультант по профилактике стрессов и сотрудник по связанной с безопасностью информации, должности которых относятся к 13 должностям, финансируемым со вспомогательного счета. |
The Section will, in the near future, move from external typesetting to repro-copying treaties for publication and to desktop publishing, a technique already adopted in the Depositary Functions Unit and the Indexation Unit. |
В ближайшем будущем Секция откажется от услуг подрядчиков на типографские работы и перейдет на использование метода репрокопирования договоров для целей опубликования и их публикации с помощью настольной издательской аппаратуры, который уже принят на вооружение в Группе по выполнению функции депозитария и Группе по индексированию. |
For more information on the selection process and criteria please contact the UNEP Children & Youth/Sport & the Environment Unit. |
Дополнительную информацию о процессе и критериях отбора можно получить в Группе по вопросам детей и молодежи/спорту и окружающей среде ЮНЕП. |
The additional resources should also enable the Unit to realize a number of projects that have been recently initiated and to engage Member States in them. |
Выделение дополнительных ресурсов должно позволить Группе осуществить ряд начатых недавно проектов и привлечь к этой деятельности государства-члены. |
The Internet Unit was able to keep the home page updated on an ongoing basis with, as a matter of example, the filing of 1,745 new legal documents. |
Группе по вопросам Интернета удавалось постоянно обновлять страницу Трибунала: например, туда было занесено 1745 новых юридических документов. |
The units other than the Accounts Unit are not under its direct accounting supervision. |
По линии бухгалтерского учета другие подразделения прямо неподотчетны Группе бухгалтерского учета. |
Explanatory note on draft decisions on an Implementation Support Unit for the Convention on Cluster Munitions hosted by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining |
о Группе имплементационной поддержки Конвенции по кассетным боеприпасам, которая будет размещаться в Женевском международном центре по гуманитарному разминированию |
The same is the case with the Lease Management Unit of the Engineering Section. |
Вышесказанное относится и к Группе по вопросам аренды помещений. |
The post of Resident Auditor (P-4) is rejustified in the Internal Audit Division, Peacekeeping Unit, in Nicosia. |
Должность ревизора-резидента (С4) в Группе по миротворческой деятельности в Никосии в штатном расписании Отдела внутренней ревизии получает повторное обоснование. |
In addition, proofreaders would be connected with the computer in the Composition Unit in order to make greater use of electronic publishing techniques. |
Кроме того, те, кто занимается контрольным считыванием, будут связаны с компьютером в группе формирования, для того чтобы шире использовать электронные средства публикации. |
Request forms are available from headquarters Transport Dispatch Unit; |
Бланки заявок можно получить в Транспортно-диспетчерской группе штаба; |
In addition, 15 local staff, language assistants, will be required for the Electoral Unit for the same six-month period. |
Кроме того, Группе по проведению выборов на тот же шестимесячный период потребуется 15 человек местного персонала на должностях младшего сотрудника со знанием языка. |
Of the 12 positions provided for the Appeals Unit of the Office of the Prosecutor, six have been filled so far, with the recruitment of a Senior Appeals Counsel as head of the Unit. |
Из 12 должностей, предусмотренных в апелляционной группе Канцелярии Обвинителя, шесть уже было заполнено, причем Старший советник по апелляциям возглавляет эту группу. |
The Unit is also charged with assisting the Receipt and Inspection Unit in the inspection of generators and equipment for all SDS and other missions. |
Группа обслуживания генераторов также помогает группе приемки и инспекции проводить техническую инспекцию генераторов и другого оборудования из стратегических запасов материальных средств и других миссий. |
Although the Secretary-General had pledged that the posts in the Decolonization Unit would remain as stated in the plan, only two posts were now envisaged, which was impractical and would also have a detrimental effect on the Unit's political significance. |
Хотя Генеральный секретарь обязался, что количество должностей в Группе по деколонизации останется таким, каким оно было предусмотрено в плане, в настоящее время речь идет лишь о двух должностях, что является неразумным с практической точки зрения и отрицательно скажется на политическом значении Группы. |
Under the Act, the persons mentioned in article 1 must also submit periodic reports to the Unit through the respective oversight and monitoring agencies, carefully scrutinize any transactions that may be linked to capital laundering, and report them to the Unit. |
Согласно этому закону лица, упомянутые в статье 1, обязаны также периодически представлять через соответствующие надзорные и контрольные инстанции доклады Группе финансового анализа, внимательно анализировать операции, которые могут быть связаны с легализацией капитала, и доводить их до сведения Группы финансового анализа. |
One Unit staff member states that staff in the Unit should be rotated, shared and moved in and out of the Regional Divisions to ensure the best use of resources and the mainstreaming of the issues. |
Один из сотрудников Группы говорит, что работающие в Группе сотрудники должны ротироваться, использоваться на совместной основе и перебрасываться в региональные отделы и из них, дабы обеспечить наилучшее использование ресурсов и включение всех вопросов в основное русло деятельности. |
Lastly, the Group welcomed the programme of work, looked forward to endorsing the Unit's strategic framework for 2010-2019, and reiterated its support for the Unit, whose mandate continued to be relevant. |
И наконец, Группа 77 и Китая положительно оценивает программу работы, ожидает возможности утвердить стратегическую программу работы Объединенной инспекционной группы на 2009 - 2019 годы и выражает свою поддержку Группе, чей мандат по-прежнему актуален. |