At the headquarters level, the capacity of OHCHR to react promptly to critical human rights situations continued to develop through its Peace Missions Support and Rapid Response Unit. |
Благодаря его Группе оказания поддержки миссиям по установлению мира и быстрого реагирования продолжали возрастать возможности УВКПЧ на уровне штаб-квартиры оперативно реагировать на острые ситуации, связанные с правами человека. |
One Field Service post will assume a supervisory role within the Special Investigation Unit |
Одна должность сотрудника категории полевой службы для выполнения руководящих функций в Специальной группе по расследованиям |
An Administrative Assistant position (Field Service) in the Identification Unit in Baghdad is no longer required, whereby related functions will be absorbed within the remaining staffing complement. |
В Группе удостоверений личности в Багдаде отпала необходимость в должности административного помощника (категории полевой службы), поскольку соответствующие функции будут выполняться оставшимися сотрудниками указанного подразделения. |
The Research Assistant would also provide support for the Unit's presentations to the troop-contributing countries and other actors. |
Помощник по поиску информации будет также оказывать Группе помощь в подготовке и проведении презентаций для стран, предоставляющих войска, и других сторон. |
The Fuel Operations Unit has managed to meet some immediate operational support demands by stretching existing resources, utilizing augmentation staff and staff assigned from missions. |
Группе топливного снабжения удается удовлетворять некоторые неотложные потребности в оперативной поддержке за счет максимального использования существующих ресурсов, привлечения дополнительных сотрудников и сотрудников, направляемых миссиями. |
These include but are not limited to those in the Justice Section, the Corrections Unit and the Office of the Police Commissioner. |
В их число входят, в частности, должности в Секции по вопросам правосудия, Группе по исправительным учреждениям и Канцелярии Комиссара полиции. |
In March 2010, the UNMIL Central Database Advisory Unit demonstrated to the Panel a recently developed database aimed to register weapons and ammunition. |
В марте 2010 года Консультативная группа по вопросам ведения центральной базы данных МООНЛ показала Группе экспертов недавно разработанную базу данных для регистрации оружия и боеприпасов. |
The recent emergency in Haiti highlighted the need for the organization to maintain adequate staffing levels in the Emergencies Unit of the Division of Human Resources. |
Произошедшая недавно чрезвычайная ситуация на Гаити свидетельствует о необходимости того, чтобы организация поддерживала надлежащий кадровый уровень в группе по чрезвычайным ситуациям Отдела людских ресурсов. |
In March 2006, UNIDO created the Human Security Coordination Unit within its Special Programmes Group, as part of the Programme Coordination and Field Operations Division. |
В марте 2006 года ЮНИДО создала координационное подразделение по вопросам безопасности человека в ее Специальной группе по программам в рамках Отдела координации программ и операций на местах. |
The Unit has been established to support the Group and the Deputy Secretary-General as chair of the Group in carrying out and implementing the above-mentioned tasks. |
Подразделение по вопросам верховенства права было создано для оказания поддержки Группе и заместителю Генерального секретаря в ее качестве председателя Группы в том, что касается реализации вышеупомянутых задач. |
The Property Disposal Unit has achieved a significant reduction in the number of ageing assets recommended for disposal compared to the 2006/07 period. |
По сравнению с 2006/07 годом Группе по ликвидации имущества удалось значительно сократить число единиц устаревшего оборудования, рекомендованного для ликвидации. |
Three years after its establishment, the EU wishes to express its continued appreciation for the work done by the Unit. |
ЕС хотел бы еще раз выразить Группе признательность за работу, которую она проделала за три года, прошедшие с момента ее создания. |
Furthermore, the Unit will be required to conduct regular inspections at 90 locations that consist of sub-units, remote contingent camps, storage facilities and emergency stocks. |
Кроме того, Группе потребуется также проводить регулярные проверки на 90 объектах, включающих в себя отдельные подразделения, удаленные лагеря контингентов, а также проверку складских помещений и резервных запасов. |
Programme Coordination and Management Unit and the regional offices to screen all project proposals to donors of relevance to Bali Strategic Plan |
Все направляемые донорам проектные предложения, имеющие отношение к Балийскому стратегическому плану, должны проходить стадию рассмотрения в Группе по вопросам координации и управления программами, а также в региональных отделениях |
The Conduct and Discipline Unit currently comprises four Disciplinary Officers (3 P-4, 1 P-3) handling cases of misconduct. |
В настоящее время в Группе по вопросам поведения и дисциплины работают четыре сотрудника по дисциплинарным вопросам (3 С-4, 1 С-3), которые занимаются рассмотрением дел, связанных с нарушением дисциплины. |
In the Regional Support Unit, it is proposed that one post of Driver (national General Service) be abolished, in connection with the Mission's consolidation plan. |
В связи с планом консолидации Миссии в Группе региональной поддержки предлагается упразднить одну должность водителя (национальный сотрудник категории общего обслуживания). |
The tasks of the officer in charge of monitoring branch accounts include the monitoring of cash transactions and transfers and the reporting of any suspicious transactions to the Verification Unit. |
В задачи сотрудника по наблюдению за счетами отделения входит отслеживание операций и переводов наличными и сообщение о любых подозрительных операциях группе проверки. |
Press correspondents explained to the Central Evaluation Unit that, in the 1990s, there was less focus on bilateral negotiations and that, by default, the number of references to the United Nations increased. |
Журналисты объяснили Группе централизованной оценки, что в 90-е годы меньше внимания уделялось двусторонним переговорам и что поэтому количество ссылок на Организацию Объединенных Наций увеличилось. |
In order to assist the Unit, a Human Rights Committee, comprising representatives of some 13 ministries of the Government and one representative from the Tobago House of Assembly, had been established. |
Для оказания Группе содействия был учрежден Комитет по правам человека, в состав которого вошли представители 13 правительственных ведомств и один представитель Ассамблеи Тобаго. |
A database was also set up in the Unit enabling it to keep a record of non-profit and non-governmental organizations registered with the Chambers of Commerce of the country's main cities. |
В Группе создана база данных, позволяющая ей вести учет некоммерческих и неправительственных организаций, зарегистрированных в торговых палатах главных городов страны. |
In cases of suspicious transactions, the financial institution is obliged to identify the parties to the transaction and submit a report to the Financial Analysis Unit of the Ministry of Finance. |
При выявлении подозрительных операций финансовое учреждение обязано установить участников сделки и сообщить об этом финансово-аналитической группе министерства финансов. |
The Unit is described in the national report on the implementation of Security Council resolution 1455, a copy of which is annexed in accordance with the request of the Counter-Terrorism Committee. |
Информация о Группе содержится в национальном докладе об осуществлении резолюции 1455, копия которого прилагается к настоящему по просьбе КТК. |
In addition, UNDP will continue to support the capacity-building of State institutions through the provision of advisory services to the Capacity Development Coordination Unit of the Office of the Prime Minister. |
Помимо этого ПРООН будет продолжать способствовать укреплению потенциала государственных учреждений путем предоставления консультативных услуг Группе по координации и развитию потенциала в аппарате премьер-министра. |
The purpose of reports received by the Financial Investigation Unit of the Central Bank either from the Prosecutor-General's Office or from any other authority is to ensure coordination and collaboration between these two organs. |
Генеральная прокуратура или иной орган направляет сообщения Группе финансовой разведки Центрального банка в целях обеспечения координации и сотрудничества между этими двумя органами. |
Executive Coordinator in the Office of the Deputy Superintendent, Financial Intelligence Unit, Banking, Insurance and Companies Pension Funds Supervisory Authority (SBS) |
Исполнительный координатор Управления при Группе финансовой разведки, Управление банков, страховых компаний и пенсионного фонда |