| The development of this technology will also enable the Unit to have systematic information on its many past studies, some of which are still relevant. | Развитие этой технологии позволит также Группе пользоваться систематической информацией о многих исследованиях, подготовленных ею в прошлом, некоторые из которых по-прежнему не утратили своего значения. |
| To support this effort, a consultant funded by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) joined the CIREFCA Joint Support Unit in February 1993. | В поддержку этих усилий в феврале 1993 года в Совместной группе поддержки МКЦАБ начал работать консультант, услуги которого финансируются Фондом развития Организации Объединенных Наций в интересах женщин (ЮНИФЕМ). |
| One delegation mentioned for the Special Unit the role of a "broker" facilitating contacts with experts and institutions, identifying funding sources and backstopping TCDC. | Одна из делегаций, говоря о Специальной группе, упомянула роль "посредника", налаживающего контакты с экспертами и учреждениями, выявляющего источники финансирования и осуществляющего поддержку ТСРС. |
| The Board recommends that the Central Evaluation Unit should expedite the issuing of formal guidelines covering the current evaluation practices, methodologies and quality standards. | Комиссия рекомендует Группе централизованной оценки ускорить выпуск официальных руководящих принципов, охватывающих применяемые в настоящее время способы оценки, методологии и стандарты качества. |
| Joint Inspection Unit posts - At the end of December only one P-3 post was vacant and it was filled in January 1996. | Должности в Объединенной инспекционной группе - на конец декабря была вакантна лишь одна должность класса С-З, которая была заполнена в январе 1996 года. |
| Gratis military officers, and a small number of civilian personnel also contributed by Governments, have been assigned to the Demining Unit. | Военный персонал, предоставляемый на безвозмездной основе, и небольшое число гражданских сотрудников, также выделенных правительствами, были приданы Группе по разминированию. |
| The CTC, therefore, would appreciate receiving clarification on whether lawyers and similar professionals are required under Egyptian law to report suspicious transactions to the Anti-Money-Laundering Unit. | Поэтому КТК был бы признателен за получение разъяснения в отношении того, обязаны ли в соответствии с законами Египта юристы и специалисты в сходных областях сообщать Группе о борьбе с отмыванием денег о подозрительных операциях. |
| The Project Monitoring Unit should be equipped with the required resources for more effective monitoring of UNRWA projects; | Группе по контролю за проектами следует предоставить необходимые ресурсы для обеспечения более эффективного контроля за осуществлением проектов БАПОР; |
| CIVPOL observers continued to visit prisons and detention centres and to assist the Human Rights Unit in the investigation of alleged human rights violations. | Наблюдатели СИВПОЛ продолжали посещать тюрьмы и центры содержания под стражей и оказывать помощь группе по правам человека в расследовании предполагаемых нарушений прав человека. |
| A Strategic Planning Unit has been established to enable the Group to consider individual questions on its agenda within broader and longer-term frames of reference. | Создана Группа стратегического планирования, помогающая вышеупомянутой Группе рассматривать конкретные вопросы, включенные в ее повестку дня, в более широкой и более долгосрочной перспективе. |
| International posts in External Relations and the Project Monitoring Unit have been unfrozen and recruitment action is under way. | Должности международных сотрудников в Группе по внешним сношениям и контролю за проектами были «разморожены», и в настоящее время ведется их заполнение. |
| The Advisory Committee was informed that resources amounting to $209,500 before recosting relate to outside expertise that would be needed in the Strategic Planning Unit. | Консультативный комитет был информирован о том, что ресурсы в размере 209500 долл. США, до пересчета, связаны с оплатой услуг внешних экспертов, которые потребуются в Группе стратегического планирования. |
| A State Decree was implemented in 2003 requiring the designated financial service providers to report all transactions possibly related to the financing of terrorism to the Aruban Financial Intelligence Unit. | В 2003 году был принят государственный декрет, в соответствии с которым все уполномоченные поставщики финансовых услуг обязаны сообщать группе финансовой разведки Арубы о всех операциях, которые, возможно, связаны с финансированием терроризма. |
| Moreover, one gratis personnel position at the P-5 level had been provided to the Unit until February 1997. | Кроме этого, на период до февраля 1997 года Группе на безвозмездной основе была предоставлена одна должность класса С-5. |
| In December 1995, a trust fund to support the lessons learned mechanism was established, which provided additional post and non-post resources for the Unit. | В декабре 1995 года был создан целевой фонд для оказания поддержки механизму обобщения накопленного опыта; из средств этого целевого фонда финансировались дополнительная должность и внештатные должности в Группе. |
| Two General Service (Other level) posts in the Journal Unit would be upgraded to the Principal level through redeployment. | Две должности категории общего обслуживания (прочие разряды) в Группе по выпуску «Журнала» будут повышены до высшего разряда. |
| In addition to the above, there are at present 12 posts in the Appeals Support Unit in The Hague including language posts. | В дополнение к вышеуказанному, в настоящее время в Группе поддержки Апелляционной камеры в Гааге имеются 12 должностей, включая лингвистические. |
| One P-5 post and one General Service post were proposed for gender mainstreaming functions in the Peacekeeping Best Practices Unit. | В Группе по разработке доктрины поддержания мира и передовой практике предлагается учредить одну должность С-5 и одну должность категории общего обслуживания для учета гендерной проблематики в основной деятельности. |
| Accordingly, he welcomed the Advisory Committee's support for the establishment of a gender adviser post in the Department's Peacekeeping Best Practices Unit. | В этой связи он с удовлетворением отмечает поддержку Консультативным комитетом учреждения одной должности советника по гендерным вопросам в Группе по передовой практике поддержания мира Департамента. |
| There must be no hasty action which could harm the operation both of the Unit itself and of the Organization as a whole. | Нам следует избегать поспешных действий, которые могли бы навредить как самой Группе, так и Организации в целом. |
| The Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries should build partnership with regional development banks with a view to mobilizing more financial resources and building capacity for South-South cooperation in various sectors. | Специальной группе по техническому сотрудничеству между развивающимися странами следует установить партнерские отношения с региональными банками развития в целях мобилизации дополнительных финансовых ресурсов и создания потенциала для сотрудничества Юг-Юг в различных секторах. |
| This adviser is an expert on State cooperation issues and provides expertise on negotiations to the activities of the External Relations and Complementarity Unit. | Этот консультант является экспертом по вопросам сотрудничества с государствами и оказывает консультативные услуги по вопросам ведения переговоров Группе по внешним связям и дополняемости в ее деятельности. |
| Additionally any financial institution doing business with a charitable, cultural or other religious organization has an obligation to report any suspicious transaction to the Financial Intelligence Unit. | Кроме того, любое финансовое учреждение, поддерживающее деловые отношения с благотворительной, культурной или религиозной организацией, обязано сообщать о любой подозрительной операции Группе финансовой разведки. |
| In addition, UNDCP provides technical assistance to the Programme Facilitation Unit, which coordinates, monitors and supports the National Opium Elimination Strategy. | Кроме того, ЮНДКП предоставляет техническую помощь Группе содействия осуществлению программы, которая координирует, следит за осуществлением и оказывает поддержку национальной стратегии ликвидации опия. |
| Another proposed addition to the Airfields and the Air Terminals Unit is the position of the Aviation Fire Marshall. | Кроме того, в Группе по обслуживанию аэродромов и аэропортов предлагается создать дополнительную должность сотрудника по противопожарной безопасности воздушного транспорта. |