Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Unit - Группе"

Примеры: Unit - Группе
In their comments to the Central Evaluation Unit, officers in the regional commissions stated that the Secretariat should move from revisiting theoretical issues to forming a consensus on the practical measures needed to improve their monitoring functions. В своих замечаниях, высказанных Группе централизованной оценки, сотрудники региональных комиссий указали на то, что Секретариату следует перейти от бесконечного обсуждения теоретических вопросов к формированию консенсуса в отношении практических мер, необходимых для совершенствования их функций по обеспечению наблюдения.
In its comments to the Central Evaluation Unit, the World Bank - which joined the IASC in 1999 - acknowledged the need to make a more concerted effort to ensure as smooth a transition as possible from emergency relief to reconstruction and development. В своих замечаниях, представленных Группе централизованной оценки в 1999 году, Всемирный банк, который вступил в МПК, признал необходимость более согласованных действий по обеспечению максимально плавного перехода от этапа оказания чрезвычайной помощи к этапу реконструкции и развития.
Members of the IASC, in their comments to the Central Evaluation Unit, commended the efforts of the Emergency Relief Coordinator to raise awareness of humanitarian principles and policies at the global level. В своих замечаниях, представленных Группе централизованной оценки, члены Межучрежденческого постоянного комитета дали высокую оценку усилиям Координатора чрезвычайной помощи повысить информированность в отношении гуманитарных принципов и политики на глобальном уровне.
With the approval of an additional P-3 post, the Movement Control Unit will be able to adequately cope with the strategic movement and associated administrative requirements in support of field missions. Утверждение новой должности класса С-З позволит Группе управления перевозками надлежащим образом осуществлять стратегическое управление перевозками и удовлетворять соответствующие административные потребности по поддержке полевых миссий.
The International Labour Organization (ILO), in its comments to the Central Evaluation Unit, commended the unusually close collaboration of the Department during the preparation of the high-level segment of the Economic and Social Council in 1999. Международная организация труда (МОТ) в своих замечаниях, представленных Группе централизованной оценки, высоко оценила необычайно тесное взаимодействие Департамента в ходе подготовки заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета в 1999 году.
ESCAP staff told the Central Evaluation Unit that a referee process is desirable, but that it relies entirely upon the good-will and availability of the referees. Сотрудники ЭСКАТО заявили Группе централизованной оценки о желательности введения практики рецензирования, однако отметили, что она полностью зависит от доброй воли и наличия рецензентов.
It is located in rooms C. and C. within the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs, which provides administrative facilities for the Unit. Она размещена в кабинетах C. и C. в рамках женевского сектора Управления по вопросам разоружения, которое предоставляет Группе административные помещения.
The children were also informed about the Children's Unit set up at the Department of Legal Assistance to provide assistance in cases involving minors. Детям также сообщили о Группе по делам детей, созданной в Департаменте юридической помощи для оказания содействия в случаях, связанных с несовершеннолетними.
Expresses its appreciation to the Joint Inspection Unit for its reports dealing with issues of relevance to the management and operations of UNICEF; выражает признательность Объединенной инспекционной группе за ее доклады по вопросам, имеющим отношение к системе управления и оперативной деятельности ЮНИСЕФ;
The Special Committee recommends that the restructured Peacekeeping Best Practices Unit be given a name that reflects its responsibilities better than the one proposed in the report. Специальный комитет рекомендует дать реорганизованной Группе по передовой практике миротворческой деятельности название, которое бы отражало ее функции более точно, чем название, предложенное в докладе.
The specific recommendations below do not envisage a fundamental change in the content of the third cooperation framework, but rather enable the Special Unit to engage more closely with the United Nations system to increase its effectiveness in support of countries. Приведенные ниже конкретные рекомендации не предусматривают радикальных изменений в содержании третьей рамочной программы сотрудничества, однако предоставляют Специальной группе возможности более тесно взаимодействовать с системой Организации Объединенных Наций в целях повышения эффективности ее поддержки странам.
29.25 By its resolution 54/16 of 29 October 1999, the General Assembly invited the Unit, while preparing its annual programme of work, to give priority to the reports requested by the participating organizations. 29.25 В своей резолюции 54/16 от 29 октября 1999 года Генеральная Ассамблея предложила Группе при подготовке ее годовой программы работы уделять первоочередное внимание докладам, запрашиваемым участвующими организациями.
The Committee recommends approval of the P-3 post to create a second legal drafting section to allow the Unit to handle two simultaneous appeals on their merits. Комитет рекомендует утвердить должность класса С-З для создания второй секции по подготовке судебных решений, что позволило бы Группе одновременно рассматривать две апелляции по существу дела.
Significantly, 22 UNDP country offices have reported to the Special Unit for South-South Cooperation that there is increased national interest in South-South cooperation. Важно, что 22 страновых отделения ПРООН сообщили Специальной группе по сотрудничеству Юг-Юг о повышении интереса к сотрудничеству Юг-Юг на национальном уровне.
One P-2 post is funded from the support account and is assigned to the Wide Area Network Unit of the Telecommunication Service, for which no change is proposed at the present time. Одна должность С-2, финансируемая со вспомогательного счета, передана Группе по глобальной вычислительной сети Службы электросвязи, и каких-либо изменений в отношении этой должности в настоящее время не предлагается.
In its decision 50/470 of 23 December 1995 on the biennial programme of work for the Fifth Committee, the Assembly included the item on the Unit in its programme for 1997. Своим решением 50/470 от 23 декабря 1995 года относительно двухгодичной программы работы Пятого комитета Ассамблея включила вопрос о Группе в свою программу на 1997 год.
In its comments to the Unit, ECE stated that staff accepted invitations to attend a wide range of conferences and meetings organized by academics, for example, by the European forecasting institutes. В своих замечаниях, адресованных Группе централизованной оценки, ЕЭК указала на то, что ее сотрудники принимают приглашения для участия в различных конференциях и совещаниях, проводящихся академическими кругами и, например, Европейским институтом прогнозирования.
In addition, in isolation from that team, a senior project staff member is heading the Communication and Publications Unit of UNDP-GEF, responsible for the dissemination of information on the impact of projects implemented and for maintaining relationships with constituents. Кроме того, в дополнение к этой группе старший сотрудник по проекту возглавляет Группу по коммуникации и публикациям ПРООН-ГЭФ, отвечающую за распространение информации об отдаче от осуществляемых проектов и за поддержание связей с партнерами.
These four positions would complement the already approved two positions of Administrative Officer of the Unit, an increase that has become necessary given the significant number of United Nations Volunteers who are part of the staffing establishment of the Mission. Эти четыре должности учреждаются в дополнение к уже имеющимся в Группе утвержденным двум должностям сотрудников по административным вопросам, и это добавление обусловлено наличием значительного количества добровольцев Организации Объединенных Наций в соответствии со штатным расписанием Миссии.
In Administrative Services, it is proposed to create six posts as follows: five posts in the Medical Section and one post in the Translation and Interpretation Unit. В административных службах предлагается учредить 6 должностей; а именно: 5 должностей в Медицинской секции и 1 должность в Группе письменного и устного перевода.
He/she would also assist the Unit with its evaluation of Departmental performance on policy matters, creating databases to track implementation of policy decisions and keeping senior staff informed. Он/она будет также оказывать содействие Группе в проведении оценки результатов деятельности Департамента в политической области, создавая базы данных для отслеживания хода выполнения решений по вопросам политики и информируя старших сотрудников.
It is essential that the Special Unit for South-South Cooperation build on the existing South-South programmes of its partners and provide a South-South arm for implementing them. Специальной группе по сотрудничеству Юг-Юг настоятельно необходимо опираться на программы, которые ее партнеры осуществляют для стран Юга, и обеспечивать рычаг Юг-Юг для их осуществления.
The United Nations Development Programme, moreover, should substantially increase the allocation of core resources to enable the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries to carry out the mandates of the General Assembly. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) также должна существенно увеличить выделение основных ресурсов Специальной группе по техническом сотрудничеству между развивающимися странами, с тем чтобы она могла выполнить задачи, возложенные на нее Генеральной Ассамблеей.
Extrabudgetary funding would also provide for 3 P-4, 5 Local level posts and 12 United Nations Volunteers in the Unit. Внебюджетное финансирование позволит также учредить в группе З должности класса С-4 и 5 должностей местного разряда, а также 12 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций.
The Unit had a role to play in the efforts under way to reorganize and revitalize the United Nations so as to enable it to respond better to the challenges of an increasingly dynamic and complex world. Группе отводится определенная роль в предпринимаемых в настоящее время усилиях по реорганизации и оживлению деятельности Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла лучше решать задачи, возникающие в условиях все более динамичного развивающегося и сложного мира.