The work of the Indexation Unit and the Depositary Functions Unit were automated to a considerable extent, resulting in significant increases in productivity. |
В значительной степени удалось автоматизировать рабочие процессы в Группе по индексированию и Группе по выполнению функций депозитария, что привело к заметному росту производительности труда. |
The Unit will require a person to control such requests and pass them on to the appropriate staff in the Unit. |
Группе потребуется сотрудник для приема таких заявок и препровождения их соответствующему персоналу группы. |
The Chief of Unit will supervise and direct the day-to-day activities of the Military Planning Officers assigned to the Unit. |
Начальник группы будет контролировать и руководить каждодневной работой офицеров по планированию, прикрепленных к группе. |
The job description, even in draft form, should be posted on the Unit website and added to the notification of Unit vacancies. |
Должностные инструкции, даже в виде проекта, следует размещать на веб-сайте Группы и включать в уведомления об имеющихся в Группе вакансиях. |
The Joint Inspection Unit informed the Committee that publication of reports had been the norm with the Unit, with no adverse effects. |
Объединенная инспекционная группа информировала Комитет о том, что опубликование докладов было нормой в Группе и не имело каких-либо негативных последствий. |
The Unit also observed a discernible link between decisions affecting groups of staff and recourse to the Unit. |
Группа также отметила наличие заметной связи между решениями, затрагивающими группы сотрудников, и обращением к Группе. |
The Assistance Coordination Unit employs approximately 80 enumerators in its Information Management Unit. |
В Группе по вопросам управления информацией Группы по координации помощи трудится около 80 счетчиков. |
The national transport officers will be utilized in the Fleet Maintenance Unit, the Dispatch Unit, the Road Safety Unit, the Supply Unit and the Inventory Unit, respectively. |
Национальные сотрудники по транспортным вопросам будут работать в Группе содержания транспортного парка, Группе диспетчеров, Группе безопасности дорожного движения, Группе снабжения и Группе инвентарного учета. |
Through its Decolonization Unit, DPA had also continued to provide updated information to the DPI Public Inquiries Unit and Guided Tours Unit in response to specific questions about decolonization matters. |
Через свою Группу по деколонизации ДПВ также продолжал представлять обновленную информацию Справочной группе и Группе экскурсионного обслуживания ДОИ в ответ на конкретные вопросы о деколонизации. |
The General Assembly had requested the Secretary-General to strengthen the Joint Inspection Unit (JIU) and fill the vacancies in that Unit as soon as possible; such provisions would have the effect of excluding the Unit from the current exercise. |
Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря укрепить Объединенную инспекционную группу (ОИГ) и как можно скорее заполнить вакансии в Группе; выполнение этой просьбы привело бы к тому, что Группа оказалась бы исключенной из нынешнего процесса. |
To date, many changes have been suggested to the Joint Inspection Unit, and the Unit itself has made many suggestions for change. |
К настоящему времени применительно к Объединенной инспекционной группе было предложено много изменений, и сама Группа внесла множество предложений об изменениях. |
The Unit's long-term strategic framework explicitly calls for additional resources to enable the Unit to meet the long-term goals under the strategy. |
В долгосрочных стратегических рамках Группы конкретно предусмотрено выделение дополнительных ресурсов, которые позволили бы Группе достичь долгосрочных целей стратегии. |
Therefore, it is proposed to establish the Unit as a Tenant Unit. |
В этой связи предлагается присвоить Группе статус подразделения-арендатора. |
While these functions should have been segregated, the Receiving and Inspection Unit was reporting to the Property Control Unit. |
Хотя эти функции должны быть разделены, Группа по получению и инспекции подчинялась Группе по управлению имуществом. |
Two United Nations Volunteer posts are proposed for the Air Operations Unit, to support the existing two Field Service staff in the Unit. |
Предлагается учредить две должности добровольцев Организации Объединенных Наций в Группе воздушного транспорта для оказания содействия нынешним двум сотрудникам категории полевой службы. |
UNDP resources allocated to the Special Unit over the years have also enabled the Unit to produce the Secretary-General's biennial reports on the State of South-South cooperation that are submitted to the General Assembly. |
Ресурсы, которые ПРООН выделяла Специальной группе на протяжении ряда лет, также позволяли Группе готовить доклады Генерального секретаря о состоянии сотрудничества Юг-Юг, представляемые Генеральной Ассамблее каждые два года. |
One additional United Nations post in this Unit is the minimum needed to maintain up-to-date documentation for all Building Management Unit works carried out. |
Группе требуется, как минимум, одна дополнительная должность для ведения документации по всем работам, выполняемым персоналом группы эксплуатации зданий. |
The requirement for five additional Local level staff for the Material Management Unit is owing to the considerable increase in work and responsibilities entrusted to the Unit. |
Потребности в пяти дополнительных сотрудниках местного разряда для Группы по управлению имуществом обусловлены значительным увеличением объема работы и расширением круга обязанностей, поручаемых Группе. |
It attached great importance to the role of the Oversight Support Unit and supported the recommendation of ACABQ regarding the posts in the Unit. |
Она придает важное значение роли Группы по поддержке надзора и поддерживает рекомендацию ККАБВ относительно должностей в этой Группе. |
As to the Peacekeeping Best Practices Unit, the Committee notes that the additional staffing and resources approved for the Unit have reduced the dependence on voluntary contributions. |
Что касается Группы по передовой практике поддержания мира, то Комитет отмечает, что предоставленные Группе дополнительные кадровые и финансовые ресурсы привели к уменьшению зависимости от добровольных взносов. |
All posts of the Unit are encumbered and the Unit is functioning effectively with the range of activities described in paragraphs 8-23 below. |
Все должности в Группе заняты, и Группа эффективно функционирует в диапазоне деятельности, описанной в пунктах 8 - 23 ниже. |
The Financial Intelligence Unit Act 2000, which establishes the Financial Intelligence Unit in The Bahamas. |
Закон 2000 года о Группе финансовой разведки, который предусматривает создание на Багамских Островах Группы финансовой разведки. |
The appointment of a Finance Assistant to the Disbursement Unit proved to be sufficient to meet the requirement of the Unit. |
Назначение помощника по финансовым вопросам в Группе выплат полностью покрыло кадровые потребности этой группы. |
Article 17 of the statute of the Unit provided that the Secretary-General would provide such office and related facilities and administrative support as the Unit might require. |
В статье 17 статута Группы указано, что Генеральный секретарь будет предоставлять такие услуги и соответствующие объекты и административную поддержку, которые могут потребоваться Группе. |
The Joint Inspection Unit secretariat has an important role to play in assisting the Unit in this regard and in monitoring the degree of acceptance and implementation of the recommendations after they are issued, for disclosure in the annual report of the Unit. |
Секретариату Объединенной инспекционной группы надлежит играть важную роль в оказании Группе помощи в этой связи и в контроле за показателями принятия и выполнения рекомендаций после их представления для включения этой информации в годовой доклад Группы. |