It is proposed that three Protection Officer posts (P-4) from the State Coordinator's Office be redeployed to the Protection of Civilians Unit to be created in 2013/14. |
Предлагается передать три должности сотрудника по защите (С4) из Управления координаторов на уровне штата Группе по защите гражданских лиц, которая будет создана в 2013/14 году. |
The Office is a member of the Group, and works regularly with the Unit in support of the Group's role, through which rule of law activities with relevant partners, including OHCHR, OLA, UNDP, UNODC and others, are coordinated and streamlined. |
Управление представлено в Группе и тесно сотрудничает с Подразделением в целях оказания поддержки Группе, которая отвечает за координацию и согласование деятельности заинтересованных партнеров, включая УВКПЧ, УПВ, ПРООН, ЮНОДК и др. |
The Human Rights Division will continue its close cooperation with the Child Protection Unit and contribute to the Monitoring and Reporting Mechanism Task Force through its monitoring and reporting activities. |
Отдел по правам человека будет тесно сотрудничать с Группой по защите детей и оказывать содействие Целевой группе по механизму наблюдения и отчетности в ходе проведения ее работы. |
Within the Department of Field Support at Headquarters, there are six posts, of which two are in the Conduct and Discipline Unit and four are in the Logistics Support Division. |
В Департаменте полевой поддержки в Центральных учреждениях имеется шесть должностей, из них две - в Группе по вопросам поведения и дисциплины и четыре - в Отделе материально-технического обеспечения. |
Reaffirms its request to the Secretariat and all participating organizations to facilitate the work of the Unit, including, in particular, through offering full access to all relevant information, as required by the Unit; |
вновь обращается с просьбой к Секретариату и всем участвующим организациям оказывать содействие работе Группы, в том числе, в частности, посредством предоставления полного доступа ко всей соответствующей информации, которая может потребоваться Группе; |
By section 4 (2)(b) of the Financial Intelligence Unit Act, the Financial Intelligence Unit may upon receipt of any report of a suspicious transaction, order in writing any person to refrain from completing any transaction for a period not exceeding seventy-two hours. |
В разделе 4(2)(b) Закона о Группе финансовой разведки предусматривается, что Группа финансовой разведки может после получения сообщения о подозрительной операции направить любому лицу письменный приказ воздержаться от совершения любых операций на срок, не превышающий 72 часов. |
At the same time, they can provide a substantive reply on behalf of the Secretary-General through the Administrative Law Unit, thus giving the Unit an opportunity to clear the text and intervene on behalf of the Secretary-General if it feels the need to do so. |
В то же время они могут дать ответ по существу вопроса от имени Генерального секретаря, направив его через Группу административного права, что позволит Группе ознакомиться с текстом и от имени Генерального секретаря вмешаться, если она сочтет это необходимым. |
It is proposed that the training capacity of the Training Unit within the Security and Safety Section of the United Nations Office at Vienna be strengthened by one additional security training officer post for a total of four such posts in the Unit. |
Предлагается увеличить численность Группы профессиональной подготовки Секции охраны и безопасности Отделения Организации Объединенных Наций в Вене на основе создания одной дополнительной должности сотрудника по вопросам безопасности, занимающегося организацией профессиональной подготовки, таким образом в Группе будет четыре таких должности. |
The Quality Assurance Unit, located within the Section, consists of 1 Chief of Unit (P-4), 4 Human Resources Officers (P-3), 2 Administrative Assistants (GS (OL), and 1 general temporary assistance position (P-3)). |
Во входящей в Секцию Группе контроля качества имеется 1 должность начальника Группы (С4), 4 должности сотрудников по кадровым вопросам (С3), 2 должности административных помощников (ОО (ПР)) и 1 должность временного сотрудника общего назначения (С3). |
As agreed with UNHCR, OIOS/IAD provided the UNHCR Audit Coordination Unit with a monthly status report on work plan progress, which the Unit forwarded to UNHCR management and the UNHCR Oversight Committee. |
В соответствии с договоренностью с УВКБ ОВР УСВН представлял Группе по координации ревизий УВКБ ежемесячный доклад о ходе выполнения плана работы, который Группа далее препровождала руководству УВКБ и Комитету по надзору УВКБ. |
While it provides the bulk of Special Unit resources, it has not been able to sustain the commitment made during the first cooperation framework (1997) to allocate 0.5 per cent of its programme resources annually to the Special Unit. |
Программа обеспечивает основной объем ресурсов для Специальной группы, однако она не может по-прежнему выполнять обязательство, принятое в период осуществления первой рамочной программы сотрудничества (1997 год), относительно ежегодного выделения Специальной группе 0,5 процента ресурсов программы. |
Over seventy Social Workers of the Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs have been trained and attached to the Family Support Unit of the Police in order to achieve the aim and objectives of the establishment of the Family Support Unit. |
Более 70 социальных работников министерства социального обеспечения и по делам женщин и детей были подготовлены и направлены для работы в Группе поддержки семей Управления полиции, с тем чтобы обеспечить достижение целей и выполнение задач, связанных с учреждением Группы поддержки семей. |
For the year 2008, following the General Assembly invitation to the Joint Inspection Unit to duly take into account suggestions made by the participating organizations, 7 of the 12 reviews included in the programme of work approved by the Unit were suggested by them. |
В соответствии с обращенным к Объединенной инспекционной группе предложением Генеральной Ассамблеи должным образом учитывать предложения участвующих организаций 7 из 12 обзоров, включенных в утвержденную Группой программу работы на 2008 год, будут подготовлены в ответ на предложения этих организаций. |
Out of 3 Field Service posts approved in 2007/08, 2 posts were for the National Staff Unit to strengthen the capacity of the Unit for the recruitment and administration of 350 interpreters approved in 2006/07. |
Из З должностей сотрудников категории полевой службы, утвержденных в 2007/08 году, 2 должности были предназначены для Группы по национальному персоналу и необходимы для того, чтобы содействовать Группе в наборе 350 устных переводчиков, утвержденных в 2006/07 году, и управлении этими кадрами. |
Increase from zero in 2002/03 to 8 in the Intelligence Unit, to 6 in the Central Crime Investigation Unit, to 21 in the Organized Crime Unit, to 18 in the Serious Crimes Unit, to 26 in the Drug Enforcement Unit |
В 2002/03 году 8 сотрудников были впервые привлечены для работы в Группе сбора оперативной информации, 6 - в Центральной следственной группе, 21 - в Группе по борьбе с организованной преступностью, 18 - в Группе по расследованию тяжких преступлений, 26 - в Группе по контролю над наркотиками |
Decides to establish a Planning Officer post at the P-4 level in the Strategic Planning Unit; |
постановляет учредить должность сотрудника по вопросам планирования класса С4 в Группе стратегического планирования; |
The broad capacity of the Joint Mission Analysis Cell to conduct analyses across a full spectrum of the mission's activity, together with the establishment of an integrated database, will provide considerable support to the functions of the Security Unit in the mission. |
Широкие возможности Объединенной аналитической ячейки миссии в плане проведения анализа всех видов деятельности миссии, а также создание комплексной базы данных позволят оказывать действенную поддержку имеющейся в миссии Группе по вопросам безопасности в выполнении ее функций. |
It is also proposed to create 1 position of Air Operations Assistant in the Air Terminal Unit, previously authorized as a temporary position, given the recurrent nature of the functions performed in relation to the safety and security of the helicopter flights of the Mission. |
С учетом постоянного характера выполняемых функций по обеспечению безопасности полетов вертолетов Миссии в Группе по эксплуатации грузовых терминалов аэропортов также предлагается создать одну должность помощника по воздушным перевозкам, которая прежде была утверждена как временная должность. |
In keeping with the original intent for these types of projects, overhead costs should, in any case, be kept to a minimum; to this end, the Committee requests that the number and level of posts in the Quick Impact Projects Unit be reviewed. |
В соответствии с изначальной концепцией проектов такого типа накладные расходы следует в любом случае сводить к минимуму; для достижения этой цели Комитет просит пересмотреть число и уровень должностей в Группе по проектам с быстрой отдачей. |
The Forum requests its secretariat and the United Nations Youth Unit in the Department of Economic and Social Affairs to continue facilitating the involvement of the Youth Caucus in its annual sessions. |
Форум предлагает своему секретариату и Группе по делам молодежи Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций продолжать оказывать содействие участию молодежных активистов в работе его ежегодных сессий. |
The progressive development of the follow-up system presently being put in place with participating organizations should allow the Unit to better measure, in the future, the impact of individual recommendations and therefore the contribution of the reports and notes to the expected accomplishments. |
Поступательное развитие системы контроля, внедряемой в настоящее время при содействии участвующих организаций, позволит Группе в будущем точнее определять воздействие отдельных рекомендаций и таким образом вклад докладов и записок в реализацию этих ожидаемых достижений. |
The staffing situation in the Administrative Law Unit and the need for additional staff to reduce delays in the preparation of the respondent's replies, were the object of recommendations 5 and 8 of the OIOS report. |
ЗЗ. Кадровая ситуация в Группе административного права и необходимость увеличения штатов для устранения задержек с представлением ответов ответчиками рассматривались в рекомендациях 5 и 8 в докладе УСВН. |
In addition, the Chairman of the Group of 77 expressed warm appreciation of the work of the Special Unit and pledged its firm commitment to working more closely with the Director and her team in the years to come. |
Кроме того, председатель Группы 77 выразил глубокую признательность Специальной группе за ее плодотворную работу и обещал оказывать твердую поддержку и осуществлять более тесное взаимодействие с Директором и ее командой в предстоящие годы. |
The management of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara has reminded the Receiving and Inspection Unit to comply fully with the established procedures on receiving and inspection reports. |
Руководство Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре напомнило Группе приемки и проверки о необходимости полного выполнения установленных требований в отношении отчетов о приемке и проверке. |
Each regional desk is also responsible for working in close collaboration with the desk officers from the Office of Operations. 5.128 The additional Professional and General Service posts proposed would enable the Unit to meet its obligations and responsibilities. |
5.128 Предлагаемое учреждение дополнительных должностей для сотрудников категории специалистов и категории общего обслуживания позволит Группе быть на уровне поставленных перед нею задач. |