They sought support from the Special Unit for TCDC to improve their capacity and suggested that regional meetings of national TCDC focal points represented a useful mechanism for learning about initiating and managing TCDC. |
Они обратились к Специальной группе по ТСРС с просьбой оказать им поддержку в укреплении соответствующего потенциала и заявили, что региональные совещания национальных координационных центров по ТСРС представляют собой полезный механизм для ознакомления с тем, как необходимо начинать деятельность в области ТСРС и управлять этой деятельностью. |
The United Nations system, particularly the Special Unit for South-South Cooperation, was requested to address the existence of information and knowledge gaps relating to South-South cooperation. |
К системе Организации Объединенных Наций, в частности к Специальной группе по сотрудничеству Юг-Юг, была обращена просьба решить проблему связанных с сотрудничеством Юг-Юг пробелов в информации и знаниях. |
The incumbent would support the Policy and Partnerships Unit in organizing workshops, seminars and brown bag discussions for the Department on matters of policy relevance. |
Сотрудник на этой должности будет оказывать Группе по вопросам политики и партнерств содействие в вопросах организации для сотрудников Департамента практикумов, семинаров и обсуждений в неформальной обстановке по вопросам политики. |
Notably, WFP deserves praise for establishing a spouse employment policy and a spouse employment focal point based in the Human Resources Unit. |
Следует отметить, что МПП заслуживает высокой оценки за введение специальных правил трудоустройства супругов и создание в группе людских ресурсов контактного центра по трудоустройству супруг (супругов). |
Ms. Edelenbos (Petitions Unit) replied that the working group on communications had 160 complete files pending but had not been able to draft views owing to insufficient resources. |
З. Г-жа Эделенбос (Группа по расследованиям) отвечает, что в Группе по расследованиям находятся 160 полных дел, но в связи с нехваткой ресурсов она не смогла подготовить ни одного проекта заключений. |
Other pieces of legislation in this package include the United Nations Anti-Terrorism Measures Act 2002, the Proceeds of Crime and Money Laundering Regulations and the Financial Intelligence Unit Act, 2001. |
К числу других законодательных актов этого пакета относятся и Закон об антитеррористических мерах Организации Объединенных Наций 2002 года, Постановление о борьбе с доходами от преступной деятельности и отмывания денег и Закон о группе финансовой разведки 2001 года. |
Cases involving domestic violence were referred to the Domestic Violence and Victim Support Unit of the Ghana Police Service. |
Дела, связанные с насилием в семье, передаются Группе по борьбе с насилием в семье и защите его жертв Полицейской службы Ганы. |
During the reporting period, the UNV Evaluation Unit operated with four staff members, and the budget allocated to corporate evaluation and performance measurement activities amounted to $154,000. |
В течение отчетного периода в Группе по оценке ДООН насчитывалось четыре сотрудника, а сумма бюджетных средств, предназначенных для деятельности по оценке достигаемых результатов и определению эффективности проводимой работы, составила 154000 долл. США. |
The Finance Officer will oversee full implementation of invoice processing in the Invoice Processing Unit, in line with audit recommendations on the need for invoice oversight. |
Сотрудник по финансовым вопросам будет обеспечивать надзор за полноценным осуществлением обработки счетов-фактур в Группе обработки счетов-фактур в соответствии с вынесенными по итогам проверки рекомендациями относительно необходимости осуществления надзора за обработкой счетов-фактур. |
The Human Resources Assistant will support the Unit in identifying and prioritizing vacant posts, drafting job descriptions for mission specific vacancies, and conducting roster searches through the Nucleus system. |
Помощник по людским ресурсам будет оказывать поддержку Группе в выявлении вакантных должностей и установлении приоритетности их заполнения, составлении описания должностей для конкретных вакансий в Миссии и осуществлении поиска по реестрам с использованием системы «Нуклеус». |
Within its mandate and resources, ISAF continued to support the Government's key counter-narcotics forces, both the Afghan Special Narcotics Force and the National Interdiction Unit. |
В рамках своего мандата и используя имеющиеся в их распоряжении ресурсы, МССБ продолжали оказывать поддержку основным силам правительства, занимающимся борьбой с наркотиками - и Специальным силам Афганистана по борьбе с наркотиками, и Национальной группе по пресечению деятельности наркоторговцев. |
The Security Assistants will support the Security Investigation Unit in Juba and other Security Officers in responding to and investigating incidents and accidents. |
Младшие сотрудники по вопросам безопасности будут оказывать помощь Группе по расследованию инцидентов, связанных с нарушением безопасности, в Джубе и другим сотрудникам по вопросам безопасности в проведении следственных мероприятий в связи с происшествиями и инцидентами. |
With modest additional resources allocated to the Administrative Law Unit, the settlement procedures can be streamlined in two ways: by giving the Unit authority to settle appropriate cases and by giving it advance authorization from the Controller to make settlement payments up to a specified ceiling. |
При условии выделения Группе административного права скромных дополнительных ресурсов процедуры урегулирования можно рационализовать двумя способами: путем предоставления Группе полномочий на урегулирование соответствующих дел; и посредством заблаговременного предоставления Группе Контролером разрешения на произведение выплат в порядке урегулирования претензий в размере до конкретно оговариваемого верхнего предела. |
In Administrative Services, it is proposed to create three positions in the Medical Section, four positions in the United Nations Volunteers Support Unit and two in the Welfare Unit. |
В административных службах предлагается учредить три должности в Медицинской секции, четыре должности в Группе поддержки добровольцев Организации Объединенных Наций и две должности в Группе по обеспечению жизни и быта. |
In order to be able to meet all these requirements, it is proposed that two Procurement Assistant (Local level) positions be created, one each in the Contracts Unit and the Purchasing Unit in Kuwait. |
Чтобы она могла выполнять все эти требования, предлагается учредить две должности помощников по закупкам (местный разряд): по одной должности в Группе по контрактам и Группе по закупкам в Кувейте. |
Recommendation 3: The Joint Inspection Unit should be supported in its ongoing efforts to improve its effectiveness and relevance as an independent system-wide evaluation mechanism; this support should include providing the Unit with the opportunity to test its ability to coordinate operational work related to evaluation |
Рекомендация З: Следует оказывать поддержку Объединенной инспекционной группе в ее усилиях по повышению эффективности и надежности механизма независимой общесистемной оценки; эта поддержка должна включать в себя предоставление Группе возможности проверить свою способность координировать оперативную работу, связанную с оценкой |
For the Appeals Unit, in the Rwanda Tribunal, seven additional posts are being proposed, offset by one local level post; combined with the five existing posts in the Rwanda Tribunal Appeals Unit they would bring the total to 11. |
Апелляционной группе Трибунала по Руанде предлагается выделить семь дополнительных должностей и одновременно сократить одну должность местного разряда, так что с учетом уже существующих в Апелляционной группе Трибунала по Руанде пяти должностей штатное расписание будет включать в общей сложности 11 должностей. |
The four new posts are proposed for the Department of Peacekeeping Operations, and include one P-5 post and one General Service post for the Rapid Deployment Management Unit and one P-3 post and one General Service post for the Training Unit. |
Эти четыре новые должности, которые предлагается создать в Департаменте операций по поддержанию мира, включают одну должность С5 и одну должность категории общего обслуживания в Группе управления быстрым развертыванием и одну должность С3 и одну должность категории общего обслуживания в Учебной группе. |
2.1.3 The Judicial Inspection Unit maintains separate inspection and audit units, with independent functions |
2.1.3 Функционирование в Судебно-следственной группе двух подразделений с независимыми функциями: группы по проведению судебных инспекций и аудиторской группы |
In addition, the Conduct and Discipline Unit of the Department of Field Support has specific procedures for receiving, screening reports of possible misconduct at the mission level and forwarding to OIOS matters that may be considered serious enough for professional investigation. |
Кроме того, в Группе по вопросам поведения и дисциплины Департамента полевой поддержки установлен специальный порядок получения и сортировки сообщений о случаях возможного ненадлежащего поведения на уровне миссий и передачи в УСВН вопросов, которые в силу своего достаточно серьезного характера могут быть квалифицированы как требующие профессионального расследования. |
The Control Unit, the Disciplinary Investigations Unit, the Disciplinary Tribunal and the Inspector General of the National Civil Police never managed to establish themselves as guarantors of the transparency of police procedures, or of the application of appropriate discipline. |
Группе по контролю, Группе по расследованию дисциплинарных нарушений, Дисциплинарному трибуналу и Генеральному инспектору национальной гражданской полиции так и не удалось стать гарантами транспарентности полицейских процедур или применения надлежащих дисциплинарных мер. |
The Appeals Officer, as the head of the Unit, will be responsible for providing additional support as recommended by the Expert Group and ensuring the accurate registry of the appeals documents and their dispatch to the Appeals Support Unit in The Hague. |
Сотрудник по апелляциям как начальник Группы будет отвечать за предоставление дополнительной поддержки в соответствии с рекомендациями Группы экспертов и обеспечение надлежащей регистрации документации по апелляциям и ее направление Группе поддержки Апелляционной камеры в Гааге. |
The Committee recalls that among the additional posts authorized by the General Assembly in its resolution 54/243, four posts were provided to the Civilian Police Unit, raising the total staffing of the Unit to 11 posts. |
Комитет напоминает, что среди дополнительных должностей, санкционированных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/243, четыре должности были предоставлены Группе гражданской полиции, в результате чего общее число должностей в Группе увеличилось до 11. |
Eight were in the Personnel Administration and Payroll Section, seven in the Financial Control Section and seven in the Global Learning Centre. The other six were in the Recruitment and Placement Unit, Division of Operational Services and Centre Management Unit. |
Восемь из них были заняты в Секции управления кадрами и расчетов с персоналом, семь - в Секции финансового контроля, семь - в Глобальном учебном центре и шесть - в Группе набора и расстановки кадров, Отделе оперативного обслуживания и Управленческой группе Центра. |
The Departmental Unit for Gender Equality acts as the secretariat for the steering group and the Unit has allocated an expert to the project with the aim of offering assistance and support to the steering group. |
Департаментская группа по равенству между мужчинами и женщинами выступает в качестве секретариата координационной группы и выделила эксперта в связи с осуществлением этого проекта для оказания помощи и поддержки координационной группе. |