Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Unit - Группе"

Примеры: Unit - Группе
The Technical Compliance and Quality Assurance Unit will be supported by two Air Operations Officers (1 P-3 and 1 P-2). Группе соблюдения технических требований и обеспечения качества будут оказывать помощь два сотрудника по воздушным перевозкам (1 класса С3 и 1 класса С2).
(a) Two Air Operations Assistants (Field Service) in the Air Support Unit at Baghdad International Airport; а) двух помощников по воздушным перевозкам (категория полевой службы) в Группе воздушной поддержки в международном аэропорту Багдада;
I wish to express my deep gratitude to the Special Unit for South-South Cooperation for its efforts to provide substantive and technical support to the preparatory process for the Conference, as called for by the resolution. Я хотел бы выразить свою глубокую признательность Специальной группе по сотрудничеству Юг-Юг за ее усилия по предоставлению оперативно-функциональной и технической поддержки в процессе подготовки к Конференции в соответствии с резолюцией.
The increase of $50,000 is due to additional requirements under consultants to enable the Unit to complete the development of its web-based follow-up system, as requested by the General Assembly in its resolution 65/270. Увеличение объема ресурсов на 50000 долл. США связано с дополнительными потребностями в услугах консультантов, что должно позволить Группе завершить создание сетевой системы контроля за ходом выполнения рекомендаций в соответствии с просьбой, высказанной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 65/270.
The Office indicated that the addition of regular budget posts in the Independent Evaluation Unit was intended to provide such independence and impartiality, as well as the additional capacity required for normative work which could not yet be undertaken. Управление отметило, что создание в Группе независимой оценки дополнительных должностей, финансируемых из регулярного бюджета, предназначено для обеспечения подобной независимости и беспристрастности, а также создания дополнительного потенциала, необходимого для осуществления нормотворческой деятельности, которую до настоящего времени не было возможности осуществлять.
In the light of the explanations provided, the Committee does not object to the new P-4 post for a Crime Prevention and Criminal Justice Officer for the Anti-Human Trafficking and Migrant Smuggling Unit. С учетом представленных разъяснений Комитет не возражает против создания новой должности сотрудника по вопросам предупреждения преступности и уголовного правосудия класса С-4 в Группе по борьбе с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов.
The Committee therefore recommends against the conversion to established posts of the three positions in the Business Continuity Management Unit at this time. В связи с этим Комитет не рекомендует на данном этапе преобразовывать три внештатные должности в Группе обеспечения бесперебойного функционирования в штатные должности.
The Special Unit on Commodities needs to draw its credibility on the strength of its analytical rigour as much as on its convening power as a United Nations body. Специальной группе по сырьевым товарам следует строить свою репутацию на сильных сторонах своей тщательной аналитической работы, а также своих полномочиях как органа системы Организации Объединенных Наций по созыву форумов.
The Ad Hoc Group of Experts requested the Project Management Unit within the ECE secretariat to finalize the report on assessment missions and prepare a more concrete Energy Efficiency Business Development Course Programme in consultation with NPIs and NCs. Специальная группа экспертов поручила Группе по управлению проектом в рамках секретариата ЕЭК завершить работу над докладом о работе миссий по оценке и в консультации с НУУ и НК подготовить более конкретную программу для курсов по развитию предпринимательства в области энергоэффективности.
As a result, it is becoming better geared towards rapid response and, through its reinforced regional divisions and Mediation Support Unit, can assist good offices and mediation initiatives worldwide, whether undertaken by the Organization or its partners. Это в большей степени позволяет ему обеспечить быстрое реагирование, и, благодаря своим усиленным региональным отделам и Группе поддержки посредничества, он может оказывать содействие в оказании добрых услуг и осуществлении посреднических инициатив во всем мире со стороны как Организации, так и ее партнеров.
The National Monitoring Directorate has duly completed annual declarations on confidence-building measures and submitted them to the Implementation Support Unit at the United Nations Office for Disarmament Affairs in Geneva through the International Organizations and Cooperation Department of the Ministry of Foreign Affairs. Национальное контрольное управление должным образом составляет ежегодные объявления по мерам укрепления доверия и представляет их Группе имплементационной поддержки в женевском секторе Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения через Департамент по делам международных организаций и сотрудничеству Министерства иностранных дел.
(c) To adopt a Directive on the Implementation Support Unit, describing its tasks and responsibilities; с) принять директиву о группе имплементационной поддержки, в которой будут определены ее задачи и обязанности;
The Mission had started processing claims relating to UNMIK premises in July 2009 when a task force was established to streamline the process and assign responsibility to the Claims Unit. Миссия начала обработку требований, касающихся помещений МООНК, в июле 2009 года, когда была создана целевая группа для упорядочения данного процесса и обеспечения передачи ответственности Группе претензий.
The posts in the Radio Unit had not been filled immediately despite extensive recruitment efforts, owing to a combination of factors, including a declining of the offers by selected candidates. Должности в Группе радиовещания не были оперативно замещены, несмотря на предпринятые активные усилия по набору сотрудников, что было обусловлено целым рядом факторов, в том числе отказом двух отобранных кандидатов от предложенных им должностей.
On a positive note, three complex system-wide projects received extrabudgetary financing, which enabled the Unit to contract the necessary technical expertise and to undertake the required missions, including to field locations. Положительным моментом является то, что три сложных общесистемных проекта финансировались за счет внебюджетных ресурсов, что позволило Группе привлечь требующихся технических экспертов и осуществить необходимые миссии, включая поездки на места.
Invites the Unit to include in its annual report information on the status of the development and implementation of the web-based follow-up system; предлагает Группе включать в свой годовой доклад информацию о ходе разработки и внедрения указанной веб-системы контроля;
The Council also considers that the statute should be amended to permit the Unit to extend the deadlines where both parties to the dispute agree. Совет также считает, что в Статут следует внести поправку, разрешающую Группе продлевать сроки, когда на это согласны обе стороны в споре.
The two Human Resources Assistants (national General Service staff) would support the Capacity-building Unit in organizing training sessions and they would be also able to quickly deploy to the field to provide support to missions. Два помощника по людским ресурсам (национальные сотрудники категории общего обслуживания) будут оказывать поддержку Группе по укреплению потенциала в проведении учебных занятий и оперативно выезжать в полевые миссии для оказания им поддержки.
In the Transport Unit, it is proposed that five national General Service posts, including four Drivers and one Transport Assistant, be abolished owing to the reduced workload resulting from the outsourcing of functions. В Транспортной группе предлагается упразднить пять должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания, включая четырех водителей и одного помощника по транспорту, в силу снижения рабочей нагрузки по причине передачи функций внешним подрядчикам.
The incumbent of this post, in the General Supply Unit, is a Television Equipment Technician who primarily carries out the repair and maintenance of television equipment. Сотрудник, занимающий эту должность в Группе общего снабжения, является техником по телевизионному оборудованию, главным образом выполняющим ремонт и техническое обслуживание телевизионного оборудования.
Furthermore, the figures show that the Unit has been able to meet its mandate with its current staffing arrangements because its staff members have consistently worked overtime and have deferred or have not taken annual leave. Кроме того, цифры показывают, что Группе удается выполнять свой мандат с нынешним штатным расписанием благодаря тому, что ее сотрудники постоянно работают сверхурочно и не пользуются своим ежегодным отпуском либо переносят его.
The proposed staffing changes also include the downward reclassification of one P-5 position to the P-4 level in the Conduct and Discipline Unit and the redeployment of 63 positions, mostly among the organizational units under mission support (see paras. 189-192 below). Предлагаемые кадровые изменения включают также реклассификацию в сторону понижения 1 должности С5 до уровня С4 в Группе по вопросам поведения и дисциплины, а также перераспределение 63 должностей, главным образом между организационными подразделениями в рамках содействия миссии (см. пункты 189 - 192 ниже).
The Ministry of Foreign Affairs and Institutional Relations of Andorra transmits the lists issued by the Committee to the Ministry of the Interior and the Andorran Financial Intelligence Unit. Министерство иностранных дел и институционных отношений Андорры препровождает списки, выпускаемые Комитетом, Министерству внутренних дел и Группе финансовой разведки Андорры.
Two national General Service posts are proposed for establishment in the Campus Support Section, both of them in the Communications and Technical Services Unit. В Секции организационной поддержки предлагается создать две должности национальных сотрудников категории общего обслуживания, обе из которых будут находиться в Группе связи и технического обслуживания.
To complement the work of the Digital Forensic Unit, additional analytical capacity is under development, which will rely on software tools comparing large quantities of data and correlating results across various investigations. В дополнение к Группе цифровой криминалистической экспертизы создается дополнительное аналитическое подразделение, которое при помощи соответствующих программных средств будет сопоставлять большие массивы данных и осуществлять корреляцию результатов разных расследований.