Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Unit - Группе"

Примеры: Unit - Группе
Information on trafficking contained in the database will be made available to the Central Unit on Trade in Human Beings of the Central Bureau for Investigations which has been operative since 1992. Информация о торговле людьми, содержащаяся в этой базе данных, будет предоставляться Центральной группе по торговле людьми Центрального бюро расследований, которая действует с 1992 года.
His delegation concurred with the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the establishment of 67 additional temporary posts to be funded from the support account and the establishment of two new posts in the Training Unit. Его делегация согласна с предложением Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о создании 67 дополнительных временных должностей, финансируемых за счет средств вспомогательного счета, и двух новых должностей в Учебной группе.
The ad hoc placement of regional advisers' under the Coordinating Unit failed to create the required synergy between the core programme of work and the regional advisory services approved under the regular programme of technical cooperation of the proposed programme budget. Временное прикомандирование региональных консультантов к Координационной группе не обеспечило необходимой взаимодополняемости между основной программой работы и региональной консультативной деятельностью, утвержденной по Регулярной программе технического сотрудничества предлагаемого бюджета по программам.
OHCHR provided the Human Rights Unit with a set of training materials covering a wide range of subjects for further reference, training or follow-up use and these are to be translated into the Tetun language. УВКПЧ предоставило Группе по правам человека комплект учебных материалов, охватывающих целый ряд тем, для дальнейшего использования в качестве справочных, учебных или практических материалов, которые необходимо перевести на язык тетум.
Once the concepts of capacity building and performance were clarified, the next step in the evaluation process was to proceed with a detailed review of all the evaluation reports made available to the evaluation team by the Programme, Planning and Assessment Unit (PPAU). После уточнения понятий укрепления потенциала и результатов деятельности следующий шаг в процессе оценки состоял в проведении подробного обзора всех докладов об оценках, предоставленных группе по оценке Группой планирования и оценки программ (ГПОП).
In November 1994 however, the Department informed the Office of Human Resources Management that, in order to implement the delegated authority, the number of posts for the Field Personnel Section needed to be increased from 39 to 52, including 13 posts for the Staffing Unit. Однако в ноябре 1994 года Департамент сообщил Управлению людских ресурсов, что для осуществления делегированных полномочий необходимо увеличить число должностей в Секции персонала полевых операций с 39 до 52 человек, включая 13 должностей в Группе укомплектования кадрами.
The view was expressed that the Joint Inspection Unit should be more involved in the preparation of in-depth evaluations with a view to complying with the request of the General Assembly in paragraph 16 of its resolution 56/245. Было выражено мнение о том, что Объединенной инспекционной группе следует шире участвовать в подготовке углубленных оценок в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи, содержащуюся в пункте 16 ее резолюции 56/245.
While waiting for the vacant P-2 post in the Conference Services Unit to be filled through competitive examinations, ESCAP obtained the services of a short-term local consultant to develop a marketing plan for the Centre. В ожидании проведения конкурсных экзаменов для заполнения вакантной должности класса С2 в Группе конференционного обслуживания ЭСКАТО задействовала на краткосрочной основе местного консультанта в целях разработки плана маркетинга для Центра.
The Common Services Support Unit attached to the Executive Coordinator has been providing support to the United Nations Development Group for its common services pilot programme for country offices. Приданная Исполнительному координатору Группа поддержки общих служб оказывает поддержку Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития в деле осуществления ее экспериментальной программы оказания общих услуг страновым отделениям.
The Special Unit should increase its coordination with the World Bank Group and regional development banks in fostering South-South investment in the private sector and the promotion of the development of small and medium-sized enterprises. Специальной группе следует расширить координацию своей деятельности с Группой Всемирного банка и региональными банками развития для стимулирования инвестиций в частный сектор по линии Юг-Юг и содействия развитию малых и средних предприятий.
In anticipation of the entering into force of the Optional Protocol, the secretariat of the Committee in the Women's Rights Unit of the Division for the Advancement of Women retained a consultant to assess the staffing requirements in processing the expected inflow of communications. В ожидании вступления в силу Факультативного протокола секретариат Комитета нанял в Группе по правам женщин Отдела по улучшению положения женщин консультанта для оценки кадровых потребностей, связанных с обработкой ожидаемого притока сообщений.
The Council also requested that the Assembly consider asking the Joint Inspection Unit to conduct a review of the INSTRAW Trust Fund and an urgent evaluation of the activities of the Institute, including options for its future. Совет просил также Ассамблею рассмотреть вопрос об обращении к Объединенной инспекционной группе с просьбой о проведении обзора Целевого фонда для МУНИУЖ и безотлагательном проведении оценки деятельности Института, включая варианты его будущей деятельности.
As indicated in the report of the Secretary-General, the other 20 positions will be filled by police training advisers, who will focus on imparting policing skills to the Border Patrol Unit. Как сказано в докладе Генерального секретаря, остальные 20 должностей предназначены для советников по инструктированию полицейских, которые будут уделять основное внимание передаче полицейских навыков Группе пограничного патрулирования.
An additional Administrative Management Officer, reporting to the Chief of Staff, would be required to head the Correspondence and Records Management Unit, which is responsible for all departmental document processing and records management. Группе корреспонденции и регистрации требуется дополнительная должность сотрудника по административному управлению, который будет подотчетен начальнику Канцелярии и отвечать за обработку и ведение учета всей департаментской документации.
Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that, based on considerations within the African Group of States, Uganda had decided to withdraw its candidacy to fill one of the seats that were due to become vacant on the Joint Inspection Unit. Г-н ОДАГА-ДЖАЛОМАЙО (Уганда) говорит, что на основе обсуждений с Африканской группой государств Уганда решила снять свою кандидатуру на заполнение одного из мест, которое должно стать вакантным в Объединенной инспекционной группе.
As mentioned in the reply of UNHCR to the same recommendation made for 1996, the recently established Project Unit has been made responsible for reviewing the obligation levels and ensuring that obligations are cancelled as soon as they are no longer required. Как уже упоминалось в ответе УВКБ на аналогичную рекомендацию, вынесенную в 1996 году, недавно учрежденной Группе проектов было поручено проводить обзор объемов обязательств и обеспечивать отмену обязательств, как только в них отпадает необходимость.
Mr. Mselle (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that in the initial estimates, six posts had been allocated for the Decolonization Unit in the Department of Political Affairs. Г-н МСЕЛЛЕ (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) говорит, что в первоначальной смете Группе по деколонизации в Департаменте по политическим вопросам были выделены шесть должностей.
The existing two programmer posts (computer systems assistants) within the Unit are only covering the full-time maintenance and support of the existing Office of the Prosecutor computer systems. Две штатные должности программистов (младших сотрудников по компьютерным системам) позволяют Группе обеспечивать на постоянной основе лишь техническую эксплуатацию и поддержку компьютерных систем, используемых Канцелярией Обвинителя.
The Systems Development Unit will require, in the light of the overall increase in staff in the Office of the Prosecutor, one additional computer information systems assistant in order to service the technical needs of maintaining and updating the data management system. В свете общего расширения штата Канцелярии Обвинителя Группе разработки систем потребуется один дополнительный помощник по компьютерным информационным системам для технического обслуживания и обновления системы управления данными.
(c) The Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries devise new mechanisms to ensure the implementation of the recommendations of the High-level Committee through closer collaboration with selected subregional groupings in the developing world. с) специальной группе по техническому сотрудничеству между развивающимися странами разработать новые механизмы для обеспечения осуществления рекомендаций Комитета высокого уровня на основе более тесного сотрудничества с отдельными субрегиональными группами в развивающихся странах.
In the view of OIOS, in order for the respondent's reply to be prepared in a timely and comprehensive manner, the Administrative Law Unit should clarify with managers the requirements for the reply and the contributions expected from managers. По мнению УСВН, для своевременной подготовки всеобъемлющего ответа от имени ответчика Группе административного права следует разъяснить руководителям требования, предъявляемые к этому документу, и тот вклад, который ожидается от руководителей.
For the same period, it is proposed that eight posts be established in the Serious Crimes Unit, comprising five Professional posts and three General Service posts to provide administrative assistance to the defence lawyers. На тот же период предлагается учредить в Группе по тяжким преступлениям восемь должностей, включая пять должностей категории специалистов и три должности категории общего обслуживания для обеспечения административной поддержки адвокатам защиты.
The military advisers, assigned to the Military Advisory Unit of the Office of the Special Representative of the Secretary-General, would liaise with the International Security Assistance Force, national military and coalition forces operating within the region. Военные советники, приданные Группе военных советников Канцелярии специального представителя Генерального секретаря, будут поддерживать контакты с Международными силами содействия безопасности, национальными военными формированиями и коалиционными силами, действующими в регионе.
In border areas in particular, UNHCR is working to support the Border Patrol Unit in the reception of asylum-seekers, the implementation of effective refugee status determination procedures, and the extension of protection to these groups. В частности, в приграничных районах УВКБ оказывает содействие Группе пограничного патрулирования в принятии лиц, ищущих убежища, внедрению эффективных процедур определения статуса беженцев и оказания защиты этим группам.
The Unit supported the Group of 77 and China in the organization of the South-South Conference on Trade, Finance and Investment, held in San Jose, Costa Rica, from 13 to 15 January 1997. Группа оказала поддержку Группе 77 и Китаю в организации Конференции по вопросам торговли, финансов и инвестиций по линии Юг-Юг, которая состоялась 13-15 января 1997 года в Сан-Хосе, Коста-Рика.