Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Unit - Группе"

Примеры: Unit - Группе
The team is supported in its responsibilities in relation to the framework by the Business Continuity Management Unit in the Department of Management. Группа по обеспечению бесперебойного функционирования систем из Департамента по вопросам управления оказывает этой группе поддержку в выполнении ее обязанностей, связанных с этой системой.
The Appeals Chamber Support Unit includes a Legal Officer (Chief of Unit, P-4), two Associate Legal Officers (P-2), one of which posts is still vacant, one Secretary and two Translators, assigned to the Unit this year. В Группу поддержки Апелляционной камеры входят один сотрудник по правовым вопросам уровня С4 (руководитель группы), два младших сотрудника по правовым вопросам уровня С2 (одна из должностей до сих пор не занята), один секретарь и два переводчика, прикомандированные к Группе в 2000 году.
Similar to the Buildings Management Services Unit in Arusha, two electricians and one generator mechanic will be redeployed to the BMS Unit from the Communications Unit in order to consolidate all functions relating to buildings management. Так же, как и в Группе по эксплуатации зданий в Аруше, две должности электриков и одна должность специалиста по обслуживанию генераторов будут перераспределены в Группу по эксплуатации зданий из Группы связи в целях централизации всех функций, связанных с эксплуатацией зданий.
Requests the executive heads of the Joint Inspection Unit participating organizations to comply fully with the statutory reporting procedures for the consideration of the reports of the Unit, and requests the Unit to report to the competent legislative organs on compliance by the secretariats concerned; просит административных руководителей организаций, участвующих в Объединенной инспекционной группе, полностью соблюдать установленные процедуры отчетности при рассмотрении докладов Группы и просит Группу представлять компетентным директивным органам доклады о выполнении этого требования соответствующими секретариатами;
Commends the Unit for its internal reform process aimed at improving its efficiency and effectiveness, and invites the Unit to report to the General Assembly at its sixty-third session on measures the Unit deems necessary to continue to improve its functioning; высоко оценивает процесс внутренней реформы Группы, направленный на повышение эффективности и результативности ее работы, и предлагает Группе представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии доклад о тех мерах, которые, по мнению Группы, необходимы для дальнейшего совершенствования ее функционирования;
It is therefore proposed to convert the positions in the Business Continuity Management Unit into established posts under the regular budget. Поэтому предлагается преобразовать в Группе по обеспечению бесперебойного функционирования должности в штатные должности, финансируемые за счет средств регулярного бюджета.
The Unit, as the only external, independent and system-wide oversight body of the United Nations system, is mandated, among other functions, to conduct investigations. Группе как единственному в системе Организации Объединенных Наций органу, уполномоченному обеспечивать внешний независимый общесистемный надзор, поручено, в числе прочих функций, проводить расследования.
They thank the Joint Inspection Unit for providing useful analysis and recommendations and for substantiating key findings on identified strengths and challenges, as well as opportunities for improvements for UN-Oceans as a mechanism for coordination and cooperation. Они выражают Объединенной инспекционной группе благодарность за проведение полезного обследования, вынесение рекомендаций, аргументированное изложение ключевых выводов о сильных сторонах и трудностях, а также определение возможностей для совершенствования сети «ООН-океаны» в качестве одного из механизмов координации и сотрудничества.
The Standing Technical Secretariat requested assistance from the Security Institutions Unit of BINUCA in the consolidation of this strategy. К Группе по вопросам учреждений сектора безопасности ОПООНМЦАР была обращена просьба оказать помощь постоянному техническому секретариату по реформе сектора безопасности в деле укрепления этой стратегии.
The proposed staffing level represents a net decrease of 24 posts and positions, owing to the abolishment of 24 positions in the Electoral Assistance Unit. Предлагаемое штатное расписание свидетельствует о чистом сокращении на 24 штатные и временные должности по причине упразднения 24 должностей в Группе по оказанию помощи в процессе выборов.
Based on the workload of the post and its responsibilities, it is stated that suitable national candidates could be identified to perform the functions in the Records and Archiving Unit (ibid., para. 36). С учетом объема работы и обязанностей, предусматриваемых для данной должности, объявлено, что можно найти приемлемых национальных кандидатов для выполнения функций в Группе по ведению архивов и документации (там же, пункт 36).
The Advisory Committee is of the view that such a review should be conducted utilizing in-house capacity, including the expertise available from within the United Nations system, for example at the International Civil Service Commission and the Joint Inspection Unit. Консультативный комитет считает, что такую проверку следует проводить за счет использования внутреннего потенциала, в том числе силами экспертов, работающих в системе Организации Объединенных Наций, например в Комиссии по международной гражданской службе и Объединенной инспекционной группе.
To date, 139 children have been matched and referred to the Unit for tracing and verification, of which 42 have been reunited with their family members. На настоящий момент информация в отношении 139 детей была сопоставлена с имеющимися сведениями и передана Группе для розыска и проверки, и 42 ребенка воссоединились со своими семьями.
The Unit has a Liaison Officer based in the Beirut Office who was in regular contact with victims as well as Lebanese lawyers to provide assistance and information. В Группе работает находящийся в отделении в Бейруте сотрудник по связи, который поддерживает регулярные контакты с потерпевшими, а также ливанскими адвокатами в целях получения помощи и информации.
At its resumed sixty-seventh session, the General Assembly reiterated its request to the Secretary-General and the other executive heads of the participating organizations to fully assist the Unit with the timely provision of all information requested by it. На своей возобновленной шестьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея вновь обратилась к Генеральному секретарю и другим административным руководителям участвующих организаций с просьбой оказывать Группе всестороннее содействие в своевременном получении всей запрашиваемой ею информации.
The former tasks and priorities on drug control and crime prevention, as well as the mentoring of the Unit, will be transferred to UNODC. Ранее выполнявшиеся задачи и приоритетные функции в области контроля за наркотиками и предупреждения преступности, а также по оказанию наставнической поддержки Группе будут переданы УНП ООН.
It is proposed that the Mission's rights-based programming be centralized and consolidated within the Human Rights Unit in Kabul under the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan. Предлагается централизовать и объединить функции Миссии, связанные с разработкой и осуществлением правозащитных программ, передав их Группе по правам человека в Кабуле при Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по Афганистану.
It is proposed that one National Professional Officer position be established at Mission headquarters in Kabul to carry out the duties of Auditor in the Resident Auditor Unit, as set out in table 7. В штаб-квартире Миссии в Кабуле предлагается создать одну должность национального сотрудника-специалиста, который будет выполнять функции ревизора в Группе ревизоров-резидентов, как это показано в таблице 7.
UNIPSIL, in collaboration with the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), continued to provide mentoring, on-the-job training and technical advisory support to the Transnational Organized Crime Unit. В сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) ОПООНМСЛ продолжало оказывать Группе по борьбе с транснациональной организованной преступностью услуги, связанные с наставничеством, профессиональной подготовкой по месту работы и технической консультативной поддержкой.
In Costa Rica the investigative powers are delegated to the Technical Service Unit while adjudication of cases is in the hands of the Commission. В Коста-Рике полномочия на проведение расследований переданы Группе по техническим услугам, а полномочия на принятие решений, имеющих силу судебных, остаются в руках соответствующей Комиссии.
Reiterates its request to the Unit to consider optimizing the number of projects in its programme of work through prioritization; вновь обращается с просьбой к Группе рассмотреть вопрос об оптимизации числа проектов, включаемых в ее программу работы, путем определения степени их приоритетности;
One Office Assistant (national General Service) in Bor will provide administrative support to the Gender Unit team in Upper Nile, Jonglei and Unity States. Один административный помощник (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в Боре будет оказывать административную поддержку Группе по гендерным вопросам в штатах Верхний Нил, Джонглей и Юнити.
One Contingent-owned Equipment Assistant (Field Service) is proposed for the Contingent-owned Equipment Unit in Mogadishu. Предлагается учредить одну должность помощника по принадлежащему контингентам имуществу (категория полевой службы) в Группе по принадлежащему контингентам имуществу в Могадишо.
The UNOCI Integrated Embargo Monitoring Unit provides logistical support to the Group and shares important information related to the embargo on a regular basis. Объединенная группа ОООНКИ по вопросам эмбарго оказывает Группе экспертов материально-техническую поддержку и регулярно обменивается с нею важной информацией, касающейся соблюдения эмбарго.
The Evaluation and Communications Research Unit is assisting the Department's social media task force in researching the most adequate tools to optimize the use of such media through content, performance and risk management. Группа по оценке и исследованиям в области коммуникации оказывает содействие целевой группе по социальным средствам массовой информации в выявлении наиболее подходящих сетевых средств для оптимизации использования таких ресурсов с точки зрения управления содержанием, результативностью и рисками.