Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Unit - Группе"

Примеры: Unit - Группе
This also would allow the Unit, in deciding on its annual programme of work, to take account of the views expressed by Member States regarding the indicative listing of reports, as well as the budget estimates actually approved. Это также позволило бы Группе учитывать при принятии решения относительно своей ежегодной программы работы мнения, высказанные государствами-членами в отношении ориентировочного перечня докладов, а также фактически утвержденный объем бюджетной сметы.
Decides to keep under review the level of resources for consultants and experts in the Strategic Planning Unit; постановляет держать в поле зрения вопрос об объеме ресурсов, выделяемых на консультантов и экспертов в Группе стратегического планирования;
The High Commissioner would further support the Unit by providing assistance in formulating, developing and implementing advisory services and technical cooperation projects aimed at strengthening national human rights institutions and the administration of justice. Кроме того, Верховный комиссар обеспечивал бы Группе поддержку путем оказания помощи в формулировании, разработке и осуществлении проектов консультационного обслуживания и технического сотрудничества, направленных на укрепление национальных учреждений, занимающихся вопросами прав человека, и системы отправления правосудия.
In paragraph 10, the Assembly invited the Unit to take full advantage of its system-wide competence in undertaking comparative analysis of trends and problems faced by various organizations and to propose harmonized, practical and concrete solutions. В пункте 10 Ассамблея предложила Группе продолжать в полной мере использовать преимущества своей общесистемной компетенции при проведении сопоставительного анализа тенденций и проблем, с которыми сталкиваются различные организации, и предлагать согласованные, практические и конкретные решения.
29.43 A provision of $59,600 relates to costs associated with the programme of development of information technology within the Unit following the recommendations of the Technical Innovations Committee of the United Nations Office at Geneva. 29.43 Ассигнования в размере 59600 долл. США предназначаются для покрытия расходов, связанных с осуществлением в Группе программы освоения информационных технологий в соответствии с рекомендациями Комитета по внедрению новой техники Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
The Organization of African Unity (OAU) decided to develop a regional register; OAU staff stated to the Central Evaluation Unit that Department support would be useful to implement this initiative. Организация африканского единства (ОАЕ) решила создать региональный регистр; сотрудники ОАЕ заявили Группе централизованной оценки, что важную роль в осуществлении этой инициативы мог бы сыграть Департамент по вопросам разоружения.
OAU officers commented to the Central Evaluation Unit that Department support would be useful, in particular to facilitate the exchange of experience and information with other regions, including Governments and organizations involved in the implementation of nuclear-weapon-free zone agreements. Представители ОАЕ заявили Группе централизованной оценки, что поддержка Департаментом по вопросам разоружения была бы полезной, в частности для обмена опытом и информацией с другими регионами, в том числе с правительствами и организациями, занимающимися осуществлением соглашений о зонах, свободных от ядерного оружия.
A preliminary assessment has already identified about 500,000 pages of material in the archive that is relevant to the Prosecutor's investigations and will have to be processed by the Evidence Unit. Проведенная предварительная оценка уже показала, что в архиве хранится около 500000 страниц материалов, которые имеют отношение к проводимым Обвинителем расследованиям и которые необходимо будет обработать Группе доказательств.
The Unit's new procedures for allocating travel funds had resulted in substantial reductions in the travel component, which had enabled JIU to propose a negative growth budget for the biennium 1998-1999. Использование в Группе новых процедур распределения средств на поездки персонала привело к значительному сокращению таких расходов, что позволило ОИГ заложить в ее предложения по бюджету на двухгодичный период 1998-1999 годов негативный рост объема ресурсов.
In view of the above, the Committee does not support the proposal for the establishment of a P-4 support account post for the Administrative Law Unit. С учетом вышесказанного Комитет не поддерживает предложение о создании в Административно-правовой группе должности класса С-4, финансируемой со вспомогательного счета.
c One gratis military officer completed his assignment with the Lessons Learned Unit in February 1997. с Один безвозмездно предоставленный сотрудник завершил свою работу в Группе по обобщению накопленного опыта в феврале 1997 года.
Ms. KELLEY (Secretary of the Committee), responding to a question from Mr. PEDROSO (Cuba) said that it would be perfectly appropriate to use the word "invite"; the Secretary-General often suggested topics for studies to the Joint Inspection Unit. Г-жа КЕЛЛИ (Секретарь Комитета), отвечая на вопрос г-на ПЕДРОСО (Куба), говорит, что было бы вполне обоснованным использовать слово "предложить"; Генеральный секретарь часто рекомендует Объединенной инспекционной группе темы для исследований.
The operating cost of the ICTY Detention Unit at current staffing levels was reported to the Expert Group as 375 Netherlands guilders per day per cell (approximately US$ 178). Как было сообщено Группе экспертов, эксплуатационные затраты отделения содержания под стражей МТБЮ при нынешнем штатном расписании составляют 375 голландских гульденов в день на одну камеру (приблизительно 178 долл. США).
It seems clear to the Expert Group that the integrity of both the Tribunal and defence counsel are called into question when Detention Unit rules are not observed by defence counsel. Группе экспертов представляется очевидным, что несоблюдение адвокатами защиты правил содержания под стражей в отделениях ставит под сомнение репутацию как Трибунала, так и адвокатов защиты.
The CHAIRMAN said that the draft resolution could be introduced at the formal meeting to be held on the subject of the Lessons Learned Unit. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что проект резолюции можно внести на рассмотрение на официальном заседании, которое будет посвящено вопросу о Группе по обобщению накопленного опыта.
Further, his delegation wished to know on what legal basis the United Nations, in the absence of an appropriation, could advance funds to the Joint Inspection Unit and the Commission pending receipt of contributions from the participating agencies. Кроме того, делегация Алжира хотела бы знать, согласно каким нормативным положениям ООН может в отсутствие ассигнований, выделенных для этой цели, авансировать средства Объединенной инспекционной группе и КМГС до получения ими взносов от организаций-участниц.
Regarding the abolition of a post in the Joint Inspection Unit, the staff member concerned would be assigned to another post within the Organization, as was the practice in such cases. Что касается упразднения одной должности в Объединенной инспекционной группе, то он уточняет, что согласно практике, применяемой в подобных случаях, заинтересованный сотрудник будет переведен на другую должность в рамках Организации.
Institutions and professional associations in developing countries can supply information for registering their capacities with the database by filling out forms available with the UNDP resident representatives in the field or the Special Unit for TCDC in New York. Учреждения и профессиональные объединения в развивающихся странах могут предоставлять информацию о своих возможностях для внесения в базу данных путем заполнения форм, которые имеются у представителей-резидентов ПРООН на местах или в Специальной группе по содействию ТСРС в Нью-Йорке.
This will enable the Unit to make a definitive assessment of the implementation rate of such agreements, which, in turn, it will share with the participating Governments, other developing countries and other interested parties. Это даст Группе возможность провести достоверную оценку темпов осуществления таких договоренностей, результатами которой, в свою очередь, она поделится с участвующими в этой деятельности правительствами, другими развивающимися странами и прочими заинтересованными сторонами.
The decision to include UNIDO in this series of reports originated from a suggestion made by its secretariat that the Unit undertake a review of the delegation of authority in UNIDO. Решение включить обзор по ЮНИДО в эту серию докладов принято по просьбе ее секретариата, который предложил Группе провести обзор положения с делегированием полномочий в ЮНИДО.
In December 2008, the Correctional Unit Escort Group became operational, monitoring, mentoring and advising counterparts on the transport of prisoners, as well as conducting such transport itself, including from north Mitrovicë/Mitrovica. В декабре 2008 года при Пенитенциарной группе начала действовать Конвойная группа, сотрудники которой занимаются наблюдением, наставничеством и консультированием своих местных коллег по вопросам, касающимся перевозки заключенных, а также сами осуществляют такую перевозку, в том числе из Северной Митровицы.
They manage the work programme of offices of the Investigations Division at peacekeeping missions, report to the Field Operations Management Unit on the work performed by the office and make recommendations with regard to disposition of cases. Они руководят выполнением программы работы отделения Следственного отдела в миссии по поддержанию мира, представляют Группе управления полевыми операциями доклады о работе, проделанной отделением, и дает рекомендации в отношении принятия решения по делу.
The Administration attributed the absence of the evaluation reports to the failure of the regional offices to furnish the Unit with copies of reports on evaluations conducted. Администрация объяснила отсутствие докладов об оценке тем, что региональные отделения не представили Группе копии докладов о проведенных оценках.
According to benchmark 3 of its results-based management benchmarking framework, the Unit needs, among other things, to adopt a long-term planning instrument and define clearly its long-term objectives. Согласно контрольному параметру З системы контрольных параметров управления, ориентированного на результаты, Группе необходимо, в частности, принять документ по долгосрочному планированию и четко определить свои долгосрочные цели.
While there are many differences between the statutes and practices of the two Tribunals, the Unit has been able to identify only three discrepancies that may be perceived as having the potential to materially affect the consistency and uniformity of the case law within the United Nations system. Хотя между статутами и практикой двух Трибуналов существует много различий, Группе удалось выявить лишь три расхождения, которые, как представляется, могут существенно сказаться на последовательности и единообразии судебной практики в системе Организации Объединенных Наций.